ويكيبيديا

    "ويقوم هؤلاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ces
        
    Les activités de ces officiers s'opèrent sous le contrôle du Procureur général territorialement compétent. UN ويقوم هؤلاء الضباط بعملهم تحت إشراف المدعي العام الذي يشمل اختصاصه البلد بأسره.
    ces religieux et religieuses formés mènent des actions de sensibilisation tout au long de l'année dans les mosquées et aux sièges des associations; UN ويقوم هؤلاء المتفقهون والمتفقهات الذين تم تدريبهم بأنشطة تحسيسية طول السنة في المساجد وفي مقار الجمعيات،
    ces experts fournissent une vision et des apports nationaux et sous-régionaux spécialisés et facilitent le suivi efficace des activités du Service. UN ويقوم هؤلاء الخبراء بتوفير إسهامات ومنظورات متخصصة وطنية ودون إقليمية، وبتيسير متابعة أنشطة الفرع بفعالية.
    ces auxiliaires font un travail de promotion et de diffusion de l'information relative aux droits de l'homme et à l'éducation dans ce domaine. UN ويقوم هؤلاء المساعدون القانونيون بتعزيز وتوزيع المعلومات المتعلقة بحقوق اﻹنسان والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    À leur retour, ces personnes doivent se conformer à la loi pour l'établissement de leur résidence et peuvent, si elles le désirent, se faire naturaliser. UN ويقوم هؤلاء اﻷشخاص بتنظيم إقامتهم، لدى عودتهم، وفقا للقانون ويجوز لهم حسم مركز المواطنة لهم، إذا رغبوا في ذلك، عن طريق التجنس.
    Travaillant pour le compte d’agents, ces autochtones gagnent la confiance des enfants et les enrôlent en leur faisant de fausses promesses. UN ويقوم هؤلاء الرجال المحليون مقابل حصولهم على مبلغ من المال ممن يعملون لحسابهم بمصادقة اﻷطفال وإغرائهم بوعود كاذبة.
    ces personnes y effectuent un travail destiné à favoriser leur réinsertion sociale. UN ويقوم هؤلاء اﻷشخاص فيها بعمل يرمي إلى المساعدة على إعادة إدماجهم في المجتمع.
    ces fonctionnaires ont réalisé un travail d'appui essentiel au Bureau du Directeur exécutif et aux trois groupements géographiques. UN ويقوم هؤلاء الموظفون بأداء أعمال الدعم الحيوية لمكتب المدير التنفيذي وللمجموعات الجغرافية الثلاث.
    ces derniers remboursent à l'ONU tous les frais d'éclairage, chauffage, énergie et eau et versent également un droit annuel fixe ou un pourcentage de leurs recettes brutes à l'Office des Nations Unies à Vienne. UN ويقوم هؤلاء المتعهدون بتسديد جميع تكاليف المرافق للأمم المتحدة كما يدفعون لمكتب الأمم المتحدة في فيينا رسما سنويا ثابتا أو نسبة مئوية من إجمالي إيراداتهم.
    ces agents seraient chargés de donner des conseils au Gouvernement et aux officiers de la police locale sur les procédures de police et la formation et le recrutement de policiers, en particulier sur la nécessité de respecter des normes internationalement acceptées de procédures de police dans une société démocratique. UN ويقوم هؤلاء بإسداء المشورة للحكومة وللمسؤولين في الشرطة المحلية عن ممارسات الشرطة، والتدريب والتوظيف، وبصفة خاصة عن ضرورة احترام المعايير المقبولة دوليا في عمليات الشرطة في المجتمعات الديمقراطية.
    ces experts sont également en train d'établir la documentation qui expliquera en détail le fonctionnement du mécanisme par rapport aux critères de notification fixés à l'Iraq et aux gouvernements exportateurs. UN ويقوم هؤلاء الخبراء أيضا بإعداد الوثائق التي توضح بالتفصيل ما تقوم به اﻵلية من أعمال فيما يتعلق بشروط اﻹبلاغ المفروضة على العراق وعلى الحكومات المصدرة.
    ces représentants choisissent des partenaires d'exécution; ils ont reçu une série de critères dont ils devront tenir compte lors de la sélection de partenaires, ainsi que des instructions pour renforcer le contrôle de ces derniers sur la gestion. UN ويقوم هؤلاء الممثلين باختيار شركاء التنفيذ؛ وقد زودوا بمجموعة من المعايير ﻷخذها في الاعتبار عند اختيار الشركاء وبتعليمات لتعزيز القدرة اﻹدارية ﻷولئك الشركاء.
    En assurant, avec le représentant du gouvernement concerné, la coprésidence des comités directeurs mixtes, ces hauts fonctionnaires de l'ONU, en consultation avec les coordonnateurs résidents, facilitent le recensement des priorités et surveillent l'exécution des activités. UN ويقوم هؤلاء المسؤولون، في دورهم في منصب الرئيس المشارك للجان التوجيهية المشتركة لبناء السلام، مع ممثل الحكومة المناسب، بالتشاور مع المنسقين المقيمين، بتيسير عملية تحديد الأولويات ورصد تنفيذ الأنشطة.
    ces derniers sont actuellement en train de réexaminer et de réajuster les politiques de développement, les programmes et les stratégies d'exécution en vue de tirer parti du processus de transformation en cours aux fins de la promotion du développement durable qui est d'une importance cruciale pour l'amélioration de la qualité de la vie des populations. UN ويقوم هؤلاء حالياً باستعراض وتكييف السياسات والبرامج الإنمائية والاستراتيجيات التنفيذية بغية التحكم بما يجري من تغيرات وضمان التنمية المستدامة الحاسمة بالأهمية من أجل تحسين المستوى المعيشي للناس.
    ces dernières remboursent à l'ONU tous les frais d'éclairage, de chauffage, d'énergie et d'eau et versent également un droit annuel fixe ou un pourcentage de leurs recettes brutes à l'Office des Nations Unies à Vienne. UN ويقوم هؤلاء المتعهدون بتسديد جميع تكاليف المرافق للأمم المتحدة كما يدفعون لمكتب الأمم المتحدة في فيينا رسما سنويا ثابتا أو نسبة مئوية من إجمالي إيراداتهم.
    ces enseignants se rendent également dans les foyers, donnent des cours particuliers, offrent des conseils et organisent d'autres activités spéciales en plus des sessions d'apprentissage en groupe. UN ويقوم هؤلاء المعلمون المتنقلون، إضافة إلى دورات التعليم، بزيارات للمنازل، وبتقديم التعليم الفردي الخاص، والمشورة وأنشطة خاصة أخرى.
    ces dernières remboursent à l'Organisation tous les frais relatifs aux services collectifs de distribution et versent également un droit annuel fixe ou un pourcentage de leurs recettes brutes à l'Office des Nations Unies à Vienne. UN ويقوم هؤلاء المتعهدون بتسديد جميع تكاليف المرافق للأمم المتحدة كما يدفعون لمكتب الأمم المتحدة في فيينا رسما سنويا ثابتا أو نسبة مئوية من إجمالي إيراداتهم.
    ces représentants, qui sont tous volontaires, représentent l'Association lors des réunions de l'ONU ayant trait aux buts et objectifs de l'Association, à savoir la promotion des filles et des jeunes femmes. UN ويقوم هؤلاء الممثلون، وكلهم متطوعون، بتمثيل الرابطة في اجتماعات الأمم المتحدة ذات الصلة بأهداف الرابطة وغاياتها، وهي تعزيز وضع الفتيات والشابات.
    ces représentants facilitent la communication entre Rotary International et les organismes des Nations Unies aux plus hauts niveaux, tout en favorisant la collaboration dans le cadre de projets communs menés avec les organismes des Nations Unies à l'échelle locale. UN ويقوم هؤلاء الممثلون بتيسير الاتصال بين منظمة الروتاري الدولية وكيانات الأمم المتحدة على أرفع المستويات، في حين أنهم يشجعون التعاون في المشاريع المشتركة مع وكالات الأمم المتحدة على المستويات المحلية.
    ces officiers jouent un rôle important en escortant les vols à bord desquels se trouvent les passagers à destination et en provenance du Territoire et des camps de réfugiés de la zone de Tindouf, en surveillant et en facilitant les contrôles aux points d'arrivée et de départ dans les aéroports et en aidant les passagers à accomplir les formalités d'enregistrement et de voyage. UN ويقوم هؤلاء الضباط بدور هام في مرافقة الرحلات الجوية التي تحمل الزوار إلى الإقليم وإلى مخيمات اللاجئين بمنطقة تندوف ورصد وتيسير أعمال الرقابة بالمطار في نقاط الوصول والمغادرة، ومساعدة الزوار على التسجيل وإنجاز إجراءات السفر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد