le rôle des équipes de pays des Nations Unies à cet égard est crucial. | UN | ويكتسي دور أفرقة الأمم المتحدة القطرية في هذا الصدد أهمية بالغة. |
le rôle joué par les médias et les organisations non gouvernementales (ONG), aux côtés des gouvernements, est extrêmement important. | UN | ويكتسي دور وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية، إلى جانب الحكومات الوطنية، أهمية بالغة. |
le rôle du PNUD en matière de suivi des recommandations du Sommet mondial pour le développement social était particulièrement important. | UN | ويكتسي دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية أهمية خاصة. |
le rôle du PNUD en matière de suivi des recommandations du Sommet mondial pour le développement social était particulièrement important. | UN | ويكتسي دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية أهمية خاصة. |
le rôle de l'Église catholique dans ce domaine est particulièrement important s'agissant d'accroître la prise de conscience et la fourniture d'une vaste gamme de services communautaires. | UN | ويكتسي دور الكنيسة الكاثوليكية في هذا المجال أهمية خاصة في تنمية الوعي وتوفير مجموعة واسعة من الخدمات للمجتمع المحلي. |
le rôle des activités opérationnelles pour le développement revêt une importance cruciale dans les situations d'urgence complexes et les situations après les crises. | UN | ويكتسي دور اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية ببالغ اﻷهمية في حالات الطوارئ المعقدة وفي حالات ما بعد اﻷزمات. |
le rôle de la famille dans la protection des droits fondamentaux de l'enfant est d'une grande importance. | UN | ويكتسي دور الأسرة في حماية حقوق الإنسان المتعلقة بالأطفال أهمية بالغة. |
le rôle des institutions de l'ONU dans l'appui et l'apport de financements à l'action nécessaire est vital. | UN | ويكتسي دور مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في دعم الإجراءات اللازمة وتمويلها بأهمية بالغة. |
le rôle des gardes coréens est particulièrement important dans ce domaine. | UN | ويكتسي دور حرس السواحل في كوريا أهمية خاصة في هذا الصدد. |
le rôle de l'État est particulièrement important, car il doit faire en sorte que des cadres institutionnels et réglementaires adéquats existent et que la population est au fait de ses droits et des prestations auxquelles elle peut prétendre. | UN | ويكتسي دور الدولة أهمية خاصة في هذا الصدد نظرا لأنها يجب أن تضمن وجود الأطر المؤسسية والتنظيمية الكافية وتضمن توعية الناس بحقوقهم واستحقاقاتهم في هذا المجال. |
le rôle du Conseil des droits de l'homme est particulièrement important s'agissant de promouvoir l'élaboration de normes et de règles internationales visant à protéger les droits de l'enfant dans les situations de conflit et de veiller à ce que ces normes et ces règles soient effectivement appliquées par les États. | UN | ويكتسي دور مجلس حقوق الإنسان أهمية خاصة في تشجيع وضع قواعد ومعايير دولية لحماية حقوق الأطفال في حالات النزاع ولضمان تطبيق هذه القواعد والمعايير من جانب الدول. |
le rôle joué l'année dernière par l'AIEA dans le règlement de la crise alimentaire mondiale et son action s'agissant d'accroître la productivité agricole et d'améliorer la qualité des produits agricoles par des moyens scientifiques et techniques sont aussi absolument décisifs. | UN | ويكتسي دور الوكالة في معالجة الأزمة الغذائية العالمية في العام الماضي، وأعمالها في مجال تحسين الإنتاجية والجودة الزراعيين عن طريق الوسائل العلمية والتقنية، بأهمية حيوية فائقة. |
le rôle des centres régionaux pour la paix et la sécurité est essentiel pour accélérer le rythme du désarmement et le processus de maîtrise des armements au niveau régional. | UN | ويكتسي دور المراكز الإقليمية للسلم ونزع السلاح أهمية حاسمة في تعجيل وتيرة نزع السلاح وعملية تحديد الأسلحة على الصعيد الإقليمي. |
43. le rôle que jouent les juridictions judiciaires et les tribunaux quasi judiciaires pour ce qui est d'offrir secours et réparation en cas de violation du droit à l'éducation est particulièrement important. | UN | 43- ويكتسي دور المحاكم والهيئات شبه القضائية في إتاحة سبل الانتصاف إزاء انتهاكات الحق في التعليم أهمية خاصة. |
le rôle de l'État est essentiel pour garantir un appui à long terme à l'agriculture. | UN | 48 - ويكتسي دور الدولة أهمية حاسمة في كفالة تقديم الدعم الطويل الأجل إلى القطاع الزراعي. |
le rôle de l'ONUCI devient encore plus primordial pour la stabilité de la Côte d'Ivoire et de la sous-région. | UN | 86 - ويكتسي دور البعثة أهميةً أكبر بالنسبة لاستقرار كوت ديفوار والمنطقة دون الإقليمية. |
le rôle des médiateurs indépendants est en train de gagner en importance et nous avons commencé à tisser des liens plus étroits avec certains d'entre eux. | UN | 54 - ويكتسي دور الوسطاء المستقلين أهمية متزايدة، وقد بدأنا نقيم صلات أوثق مع بعض هؤلاء. |
le rôle du bureau régional du PNUE était de plus en plus important, en raison notamment du nombre relativement peu élevé d'États Membres de cette région ayant des représentants basés à Nairobi, et il était indispensable que le bureau régional tienne la région informée des activités du Programme. | UN | ويكتسي دور المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أهمية متزايدة، ولا سيما بالنظر إلى أن لدى عددٍ قليلٍ نسبياً من الدول الأعضاء من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ممثلون تتواجد مقار عملهم في نيروبي، ومن المهم أن يُبقيَ المكتبُ الإقليميُ المنطقةَ على علمٍ بعمل اليونيب. |
Les capacités des institutions de recherche-développement devraient être renforcées pour développer les technologies et les adapter aux besoins locaux; le rôle des organisations internationales dans le renforcement des capacités et l'accès aux technologies est crucial; enfin, des ressources financières plus importantes devraient être mises à disposition pour la construction d'équipements de gestion des déchets dans les pays en développement. | UN | وينبغي تعزيز قدرات مؤسسات البحث والتطوير لتمكينها من تطوير وتعديل التكنولوجيا لتتلاءم مع الظروف المحلية؛ ويكتسي دور المنظمات الدولية في بناء القدرات وتعزيز إمكانية الحصول على التكنولوجيا أهمية حاسمة؛ وينبغي أن يعزز توفير الموارد المالية لبناء البنى التحتية لإدارة النفايات في البلدان النامية. |
le rôle que joue la police de la Force dans le village bicommunautaire de Pyla revêt une importance particulière, dans la mesure où elle est directement responsable de l'administration du maintien de l'ordre par les deux parties. | UN | 24 - ويكتسي دور الشرطة التابعة للقوة في قرية بيلا المختلطة أهمية خاصة، حيث أنها مسؤولة مسؤولية مباشرة عن إنفاذ القانون من قبل الطرفين. |