ويكيبيديا

    "ويلاحظ وفد بلدي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ma délégation note
        
    • ma délégation relève
        
    • ma délégation enregistre
        
    • ma délégation prend
        
    ma délégation note avec satisfaction les changements positifs effectués par le Conseil en ce qui concerne ses travaux et sa documentation. UN ويلاحظ وفد بلدي مع التقدير التغيرات اﻹيجابية التي أحدثها المجلس فيما يتعلق بعمله ووثائقه.
    ma délégation note avec satisfaction que le premier cycle du processus d'Examen périodique universel s'est achevé à l'issue de la douzième session du Groupe de travail ce mois-ci. UN ويلاحظ وفد بلدي مع الارتياح أن عملية الاستعراض الدوري الشامل قد اختتمت دورتها الأولى مع اختتام الدورة الثانية عشرة للفريق العامل في وقت سابق من هذا الشهر.
    ma délégation note également avec satisfaction les résultats remarquables réalisés par le Conseil dans ses efforts en vue d'éteindre les feux de la guerre. UN ويلاحظ وفد بلدي بارتياح كبير الإنجازات الرائعة التي سُجلت في جهود مجلس الأمن لإخماد نيران الحرب.
    ma délégation relève également l'efficacité avec laquelle le Bureau des Nations Unies pour la coordination des affaires humanitaires est intervenu dans certains pays ayant subi de grandes catastrophes naturelles ou causées par l'homme au cours de l'année dernière. UN ويلاحظ وفد بلدي أيضا الطريقة الكفيّة التي استجاب بها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في بعض البلدان التي كانت تواجه كوارث كبرى، من صنع الإنسان أو طبيعية خلال العام الماضي.
    Par ailleurs, ma délégation enregistre avec satisfaction l'évolution positive des négociations relatives à la Convention d'interdiction des armes biologiques. UN ويلاحظ وفد بلدي أيضا بعين الارتياح التطورات اﻹيجابية في المفاوضات الخاصة باتفاقية اﻷسلحة البيولوجية.
    ma délégation note que les États Unies ont désactivé complètement leurs 50 missiles balistiques intercontinentaux Peacekeeper. UN ويلاحظ وفد بلدي إنجاز الولايات المتحدة لإبطال قوة بكاملها مكونة من 50 قذيفة تسيارية عابرة للقارات لحفظ السلام.
    ma délégation note en particulier avec satisfaction que la Direction exécutive met l'accent sur les principes directeurs de coopération, de transparence et d'égalité de traitement. UN ويلاحظ وفد بلدي بارتياح على نحو خاص، تشديد المديرية على المبادئ التوجيهية للتعاون والشفافية والتوازن.
    ma délégation note que nous commémorons cette année le dixième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention sur les armes chimiques. UN ويلاحظ وفد بلدي أننا في هذه السنة نحتفل بالذكرى السنوية العاشرة لسريان مفعول اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    ma délégation note avec satisfaction l'accord récent conclu entre la Fédération de Russie et les États-Unis d'Amérique. UN ويلاحظ وفد بلدي مع التقدير الاتفاق الأخير بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية.
    ma délégation note que la coopération entre l'ONU et la CPI s'est poursuivie à un rythme satisfaisant durant la période considérée. UN ويلاحظ وفد بلدي أن التعاون بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية استمر بوتيرة مرضية خلال الفترة قيد الاستعراض.
    ma délégation note avec satisfaction les progrès accomplis par les trois institutions créées en vertu de la Convention. UN ويلاحظ وفد بلدي بارتياح التقدم الذي أحرزته ثلاث مؤسسات منشأة بموجب الاتفاقية.
    ma délégation note avec satisfaction que le Conseil a récemment progressé dans le domaine de la transparence en faisant des exposés et en tenant des réunions plus fréquemment. UN ويلاحظ وفد بلدي مع الارتياح أن مجلس اﻷمن قد خطا مؤخرا خطوات كبيرة في مجال الشفافية، من خلال عقد مزيد من الجلسات واﻹحاطات اﻹعلامية المفتوحة.
    ma délégation note avec satisfaction le travail important accompli par le Processus de Kimberley, une initiative volontaire tripartite regroupant 75 pays, l'industrie du diamant et des organisations non gouvernementales. UN ويلاحظ وفد بلدي مع شعور بالارتياح العمل الهام الذي قامت به عملية كيمبرلي، التي تشكِّل مبادرة ثلاثية طوعية تتألف من 75 بلدا وصناعة الماس والمنظمات غير الحكومية.
    ma délégation note que les résolutions et les décisions adoptées durant les 12 mois écoulés ont contribué à faire avancer plusieurs processus de paix dans le monde, grâce à la coopération des acteurs régionaux et sous-régionaux. UN ويلاحظ وفد بلدي أن القرارات والمقررات التي جرى اتخاذها خلال الأشهر الإثني عشر الماضية، دفعت عدة عمليات سلام في العالم إلى الأمام، بفضل التعاون بين أصحاب المصلحة الإقليميين ودون الإقليميين.
    ma délégation note que la CPI n'a pas, à ce jour, achevé le cycle complet de la procédure, depuis la phase du procès en première instance jusqu'au procès en appel, dans aucune des affaires dont elle est actuellement saisie. UN ويلاحظ وفد بلدي أن المحكمة الجنائية الدولية لم تنجز بعد كامل دورة المحاكمة إلى مرحلة الاستئناف في أي من القضايا المعروضة عليها حاليا.
    ma délégation note avec une satisfaction toute particulière qu'en adoptant ce texte, la communauté internationale condamne avec fermeté tous les actes d'exploitation et d'abus sexuels et réaffirme son appui à la politique de tolérance zéro du Secrétaire général. UN ويلاحظ وفد بلدي بسرور خاص أن المجتمع الدولي، باعتماد هذا النص، قد أدان بشدة جميع أعمال الاستغلال والإيذاء الجنسيين وجدد الإعراب عن دعمه لسياسة الأمين العام المتعلقة بعدم التسامح المطلق مع مقترفيها.
    ma délégation relève avec satisfaction que, bien que la Commission n'ait entamé ses travaux que récemment, elle a déjà commencé à jouer son rôle et que, par ailleurs, le Fond pour la consolidation de la paix est constitué. UN ويلاحظ وفد بلدي بارتياح أنه على الرغم من أن اللجنة بدأت عملها حديثا، فقد بدأت بالفعل تؤدي دورا، وأنه تم إنشاء صندوق بناء السلام.
    ma délégation relève avec satisfaction les progrès accomplis dans le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union interparlementaire depuis la signature, le 24 juin 1996, de l'accord de coopération entre ces deux organisations. UN ويلاحظ وفد بلدي بارتياح التقدم المحرز في توثيق التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي منذ أن جــرى التوقيــع على اتفاق التعاون بين المنظمتين في ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    ma délégation relève, avec un profond désarroi, l'impact croissant des inégalités entre les sexes qui continue de favoriser la propagation du VIH et ce, en réduisant considérablement l'autonomie et la capacité de contrôle des femmes et des filles sur les risques qu'elles courent de contracter l'infection. UN ويلاحظ وفد بلدي بقلق بالغ التأثير المتزايد لعدم المساواة بين الجنسين الذي يستمر في تعزيز انتشار فيروس نقص المناعة/الإيدز بالحد الكبير من قدرة النساء والفتيات على مواجهة مخاطر الإصابة بالعدوى.
    ma délégation enregistre avec satisfaction les efforts faits par le système des Nations Unies, notamment par la Commission du développement social, pour traiter des problèmes auxquels sont confrontés les jeunes du monde entier. UN ويلاحظ وفد بلدي مع التقدير جهود منظومة اﻷمم المتحدة، وبخاصة جهود لجنة التنمية الاجتماعية، في تناول المشاكل التي تواجه الشباب في شتى أنحاء العالم.
    ma délégation prend note de l'évolution des discussions qui ont lieu sur la révision de l'article VI du statut de l'Agence. UN ويلاحظ وفد بلدي التطورات في المناقشات المتعلقة بتنقيح المادة السادسة من نظام الوكالة اﻷساسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد