ويكيبيديا

    "ويمتد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • s'étend
        
    • va
        
    • applicable
        
    • s'applique
        
    • jusqu'
        
    • s'étendent
        
    • comprend
        
    • débordent
        
    • et s'étendant
        
    La compétence du Tribunal s'étend aux secrétariats des programmes associés qui sont financés par des contributions volontaires. UN ويمتد اختصاص المحكمة الى أمانات البرامج المشاركة الممولة من التبرعات.
    Ce rôle s'étend naturellement au développement. UN ويمتد هذا الدور بطبيعة الحال ليشمل التنمية أيضا.
    La compétence du Tribunal s'étend aux secrétariats des programmes associés qui sont financés par des contributions volontaires. UN ويمتد اختصاص المحكمة الى أمانات البرامج المشاركة الممولة من التبرعات.
    L'autre itinéraire va de Termez et Hairatan sur la rive afghane de l'Amon-Daria au tunnel de Salang, Kaboul, Jalalabad et Peshawar, où la route rejoint le réseau ferroviaire pakistanais. UN ويمتد الطريق اﻵخر من تِرمِز وهايرتان على الضفة اﻹفغانية من نهر أوكساس الى ممر سلانغ وكابول وجلال أباد وبيشاور، حيث يتصل الطريق السريع بشبكة السكك الحديدية الباكستانية.
    Cette égalité continue d'être applicable aux dispositions concernant la séparation de corps ou la dissolution du mariage. UN ويمتد سريان هذه المساواة إلى الترتيبات المتعلقة بالانفصال القانوني أو فسخ الزواج.
    Le principe de l'égalité des époux s'applique également à tous les liens d'ordre financier et non financier entre lesdits époux. UN ويمتد مبدأ المساواة بين الزوجين ليشمل جميع العلاقات المالية وغير المالية للزوجين.
    La protection renforcée de ce droit s'étend de la conception et de la gestation à l'épanouissement intégral de la personne, en passant par la santé maternelle et infantile. UN ويشمل تعزيز حماية هذا الحق مرحلتي الحمل ونمو الجنين وصحة الأم والطفل ويمتد ليغطي التنمية المتكاملة للإنسان.
    L'interdiction s'étend à toute forme de comportement sexuel importun envers un employé. UN ويمتد هذا الحظر ليشمل أي شكل من أشكال التصرف الجنسي الدافع وغير المرغوب فيه تجاه أحد العاملين.
    Le travail pédagogique s'étend également à la famille et commence dès la grossesse, de sorte que les résultats escomptés puissent être pleinement atteints. UN ويمتد العمل التربوي أيضا إلى الأسرة، ابتداء بالحمل، من أجل التحقيق الكامل للنتائج المرجوة.
    La région côtière s'étend sur 68 323,6 kilomètres carrés, mais la superficie côtière du pays atteint au total 70 000 kilomètres carrés si l'on ajoute la région des îles. UN ويمتد الساحل على مساحة 323.6 68 كلم2؛ ولكن إجمالي المساحة الساحلية للبلد تصل، بضم منطقة الجزر، إلى000 70 كلم2.
    La coopération entre Cuba et Haïti s'étend à de nombreux autres domaines, notamment l'éducation, l'agriculture, l'énergie, la pêche et les communications. UN ويمتد التعاون بين كوبا وهايتي أيضا ليشمل عدة مجالات أخرى، من بينها التعليم والزراعة والطاقة ومصايد الأسماك والاتصالات.
    Cette doctrine s'étend aux poursuites intentées contre des fonctionnaires pour des actes commis dans l'exercice de leurs fonctions. UN ويمتد المبدأ ليغطي الدعاوى المرفوعة على مسؤولي الحكومة عن أفعال مرتكبة في سياق أداء المهام الرسمية.
    Elle s'étend également aux revendications relatives au plateau continental élargi. UN ويمتد التعاون أيضا إلى سياق المطالبات بالجروف القارية الموسعة.
    Parfois, l'obligation s'étend à d'autres professions, dont les conseillers chargés d'aider les toxicomanes et les agents de probation. UN ويمتد الإلزام أحياناً إلى مهن أخرى ليشمل المستشارين في مجال المخدرات ومفوضي الاختبار.
    L'espace aérien est celui qui est situé audessus du territoire des États; il s'étend aussi sur leur zone territoriale. UN والفضاء الجوي هو الذي يقع فوق أقاليم الدول، ويمتد أيضا ليشمل المنطقة الاقليمية للدول.
    Cette obligation s'étend au non-recours à l'emploi ou à la menace de toutes les armes, y compris des armes nucléaires. UN ويمتد ذلك الالتزام ليشمل عدم استعمال أي أسلحة، بما فيها الأسلحة النووية، وعدم التهديد باستعمالها.
    Cette liaison ferroviaire va jusqu'à Lahore, passe par Wagah pour atteindre Amritsar et New Delhi, et ensuite Karachi. UN ويمتد هذا الخط الحديدي الى لاهور عن طريق واجا الى أمريتسار ودلهي، ثم الى كراتشي.
    Cette égalité continue d'être applicable aux dispositions concernant la séparation de corps ou la dissolution du mariage. UN ويمتد سريان هذه المساواة إلى الترتيبات المتعلقة بالانفصال القانوني أو فسخ الزواج.
    Cette disposition s'applique normalement aussi à d'autres salariés. UN ويمتد العمل بهذا الحكم عادة إلى العاملين الآخرين.
    Ces mesures s'étendent aux objets et instruments des infractions et couvrent toutes les infractions. UN ويمتد نطاق هذه التدابير إلى الأشياء ووسائل الجريمة، كما يشمل جميع الجرائم.
    Le projet comprend quatre étapes principales : préparation, conception, développement et déploiement. UN ويمتد المشروع على أربع مراحل رئيسية هي: الإعداد؛ والتصميم؛ والبناء؛ والنشر.
    Dépenses relatives aux voyages effectués pendant l'exercice biennal en cours et à ceux commencés avant la clôture de cet exercice qui débordent sur l'exercice biennal suivant; UN تكاليف السفر خلال فترة السنتين الجارية والسفر الذي يبدأ قبل نهاية فترة السنتين الجارية ويمتد إلى فترة السنتين التالية؛
    Il en résulterait les conditions correctes et stables d'une paix juste et globale commençant en Palestine et s'étendant à l'ensemble de la région. UN ومن شأن ذلك أن يرسي الأساس السليم والقوي لسلام عادل وشامل يبدأ في فلسطين ويمتد إلى المنطقة بأكملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد