ويكيبيديا

    "ويمثل تغير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les changements
        
    • le changement
        
    les changements climatiques sont une question qui préoccupe tout particulièrement les pays menacés par la sècheresse et la désertification. UN ويمثل تغير المناخ، بوجه خاص، تحديا للبلدان المهددة بالجفاف والتصحر.
    les changements climatiques sont les menaces les plus graves et les plus immédiates pour nos communautés. UN ويمثل تغير المناخ تهديدات مباشرة وفي غاية الخطورة على مجتمعاتنا.
    les changements climatiques sont déjà une réalité pour les peuples autochtones et menacent leur survie. UN ويمثل تغير المناخ حقيقة واقعة بالنسبة للشعوب الأصلية ويشكل خطرا على مجتمعاتها ويهددها بالزوال.
    le changement climatique constitue une menace véritablement existentielle pour l'humanité. UN ويمثل تغير المناخ تهديدا وجوديا حقا للإنسانية.
    le changement climatique est un autre défi majeur auquel l'humanité doit faire face. UN ويمثل تغير المناخ تحديا رئيسيا آخر من التحديات التي تواجه البشرية.
    les changements climatiques sont un véritable défi pour le développement durable. UN ويمثل تغير المناخ تحديا متأصلا للتنمية المستدامة.
    les changements climatiques représentent un défi commun pour l'ensemble de l'humanité et exigent par conséquent les efforts concertés des pays développés et en développement, ainsi que des pays nouvellement industrialisés. UN ويمثل تغير المناخ تحديا مشتركا للبشرية بأسرها، وبالتالي يتطلب تضافر جهود البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وكذلك البلدان التي أصبحت صناعية حديثا.
    4. les changements climatiques constituent un défi mondial et un problème caractéristique de notre époque. UN 4- ويمثل تغير المناخ تحدياً عالمياً وسمة من السمات البارزة لعصرنا.
    les changements climatiques constituent un défi de portée mondiale et ils ne pourront être gérés qu'à cette échelle. UN 102 - ويمثل تغير المناخ تحديا عالميا لا يمكن التصدي له سوى على الصعيد العالمي.
    33. les changements climatiques représentaient eux aussi un défi. UN 33- ويمثل تغير المناخ أحد الصعوبات أيضاً.
    les changements climatiques sont un domaine où beaucoup ont déjà adopté ou envisagent d'adopter de nouvelles réglementations pour encourager le passage à une économie à faible intensité de carbone. UN ويمثل تغير المناخ أحد المجالات التي طبقت فيها حكومات عديدة بالفعل لوائح جديدة لتعزيز انتقالها إلى اقتصاد خفيض الكربون، أو تنظر في تطبيق لوائح من هذا القبيل.
    les changements climatiques représentent une menace grave pour le développement et la prospérité de l'humanité et pourraient même les compromettre définitivement; ils ont des conséquences sur les ressources en eau et la sécurité alimentaire, l'agriculture, la santé des personnes, la biodiversité, les migrations, le commerce mondial et la sécurité. UN ويمثل تغير المناخ تهديداً خطيراً ومحتمل الدوام على الرفاهية والتنمية البشرية، مع ما يخلفه من آثار على موارد المياه، والأمن الغذائي، والزراعة، وصحة الإنسان، والتنوع البيولوجي، والهجرة، والتجارة والأمن العالميين.
    39. les changements climatiques sont un autre problème qui revêt une dimension mondiale et exige la mise en place de mesures et d'institutions mondiales. UN 39- ويمثل تغير المناخ مسألة من المسائل الأخرى التي تتسم ببعد عالمي وتتطلب اتخاذ إجراءات وبناء مؤسسات على الصعيد العالمي.
    les changements climatiques placent les pays africains les moins avancés devant un défi supplémentaire qui exacerbe encore leur vulnérabilité, alors qu'ils sont nombreux à souffrir des sécheresses et des inondations, de l'imprévisibilité des phénomènes météorologiques et des catastrophes naturelles. UN 30 - ويمثل تغير المناخ تحديا آخر يزيد من وهن أقل البلدان الأفريقية نموا، مع تضرر عدد كبير منها من الجفاف والفيضانات وتقلب أنماط الطقس والكوارث الطبيعية.
    a) les changements climatiques, en particulier leurs conséquences sur la survie, la croissance et le développement des enfants, sont le nouveau facteur fondamental à avoir pris de l'importance au cours du plan en cours. UN (أ) ويمثل تغير المناخ، وبخاصة أثره على بقاء الأطفال ونموهم ونمائهم، المجال الأساسي الناشئ الأكثر نموا من حيث الأهمية خلال فترة الخطة الاستراتيجية الحالية المتوسطة الأجل.
    le changement du climat pose un défi additionnel dans la mesure qu'il modifie les conditions physiques et socio-économiques de la vie. UN 22 - ويمثل تغير المناخ تحديا إضافيا لأنه يغير الظروف الطبيعية والاجتماعية الاقتصادية للحياة.
    le changement climatique représente un défi à long terme pour l'humanité, en particulier pour les pays en développement. UN 6 - ويمثل تغير المناخ تحديا بشريا على المدى الطويل، لا سيما بالنسبة للبلدان النامية.
    le changement climatique est le problème fondamental pour ce qui est du développement humain au XXIe siècle et il constitue l'une des plus grandes menaces au développement durable en Afrique. UN ويمثل تغير المناخ التحدي الحاسم الذي يواجه التنمية البشرية في القرن الحادي والعشرين وأحد التهديدات الأخطر التي تواجه التنمية المستدامة في أفريقيا.
    le changement climatique et la dégradation de l'environnement représentent également une menace pour la stabilité de nombreux États d'Afrique centrale. UN 24 - ويمثل تغير المناخ والتدهور البيئي أيضا تهديدين خطيرين للاستقرار في كثير من دول وسط أفريقيا.
    le changement climatique est un obstacle majeur au développement durable car il réduit les disponibilités en eau et en denrées alimentaires, accentue le phénomène des migrations et modifie les côtes. UN 49 - ويمثل تغير المناخ عقبة خطيرة أمام تحقيق التنمية المستدامة حيث يؤدي إلى إنقاص الغذاء والماء المتاحين، وزيادة الهجرة، وتغيير الحدود الساحلية.
    10. le changement climatique est un autre défi qu'il faudra relever. UN 10 - ويمثل تغير المناخ تحدياً آخر .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد