le projet de résolution représente un compromis entre différentes positions exprimées sur cette question. | UN | ويمثل مشروع القرار حلا وسطا بين المواقف المختلفة بشأن هذه المسألة. |
le projet de résolution constitue une violation des engagements pris par les Palestiniens vis-à-vis des accords du processus de paix. | UN | ويمثل مشروع القرار المقترح انتهاكا للتعهدات التي اضطلع بها الفلسطينيون في اتفاقات عملية السلام. |
le projet de résolution représente une mesure destinée à concrétiser la vision commune des membres de la zone et à freiner plus efficacement la propagation des armes nucléaires. | UN | ويمثل مشروع القرار خطوة نحو تحقيق الرؤية المشتركة لأعضاء المنطقة وإحكام الضوابط بشكل أفضل ضد انتشار الأسلحة النووية. |
le projet de résolution dont nous sommes saisis est un document exhaustif et axé sur les résultats. | UN | ويمثل مشروع القرار المعروض علينا اليوم وثيقة شاملة ذات توجه نحو إحراز النتائج. |
le projet de protocole facultatif représente une solution de compromis et la délégation croate appelle tous les États à en appuyer l'adoption. | UN | ويمثل مشروع البروتوكول الاختياري حلا توفيقيا، ويناشد وفدها جميع الدول اعتماده. |
le projet de résolution est représentatif des aspirations d'une grande majorité de la communauté internationale. | UN | ويمثل مشروع القرار تطلعات قسم كبير من المجتمع الدولي. |
le projet de texte établi par le Président représente donc l'état des négociations à la fin de la session. | UN | ويمثل مشروع النص الذي أعده الرئيس حالة المفاوضات وقت انتهاء الدورة. |
le projet de résolution représente une occasion unique de prendre un nouveau départ dans le domaine des droits de l'homme. | UN | ويمثل مشروع القرار فرصة فريدة لبداية جديدة لحقوق الإنسان. |
le projet de résolution représente une étape importante vers un contrôle accru par la Cinquième Commission de la gestion et du fonctionnement des opérations de maintien de la paix. | UN | ويمثل مشروع القرار خطوة هامة نحو زيادة إشراف اللجنة الخامسة على إدارة وتشغيل عمليات حفظ السلام. |
le projet de résolution dont nous sommes saisis est le fruit de larges et intensives consultations qui se sont tenues au cours de ces derniers mois. | UN | ويمثل مشروع القرار المعروض علينا نتاج مشاورات مكثفة وواسعة على مدى الأشهر الأخيرة. |
le projet de résolution présenté aujourd'hui représente un élément important de la diversité des activités menées par l'Assemblée générale dans ce domaine. | UN | ويمثل مشروع القرار المعروض اليوم عنصرا هاما في مختلف اﻷنشطة التي تضطلع بها الجمعية العامة في هذا المجال. |
le projet de résolution tend en fait à renforcer une coopération qui n'est pas nouvelle et qui a déjà fait ses preuves en ce qui concerne les Nations Unies. | UN | ويمثل مشروع القرار جهدا لتعزيــز التعاون الــذي لا يعد جديدا، بعد أن أبدي بالفعل. |
le projet de résolution constitue néanmoins un progrès significatif, puisqu'il jette les bases d'une analyse en profondeur du droit à la vie privée. | UN | ويمثل مشروع القرار تقدماً كبيراً فهو يحدد العناصر الرئيسية لتحليل متعمق للحق في الخصوصية. |
le projet de document que doit adopter la Conférence représente un pas dans la bonne direction. | UN | ويمثل مشروع الوثيقة التي سيعتمدها هذا المؤتمر خطوة في الاتجاه الصحيح. |
le projet de résolution est représentatif des aspirations d'une grande majorité de la communauté internationale. | UN | ويمثل مشروع القرار تطلعات شريحة كبيرة من المجتمع الدولي. |
le projet de mandat des cellules de mission intégrée est un fondement solide pour les échanges, la coopération et le partage de l'information avec les partenaires. | UN | ويمثل مشروع الصلاحيات لفرق العمل المتكاملة للبعثات أساسا جيدا للتفاعل والتعاون وتقاسم المعلومات مع الشركاء. |
le projet de programme figurant dans le document CD/1419 proposé par 28 Etats membres de la Conférence est une bonne base de négociation. | UN | ويمثل مشروع البرنامج الوارد في الوثيقة CD/1419 الذي اقترحته ٨٢ دولة عضواً في مؤتمر نزع السلاح أساساً جيداً للمفاوضات. |
le projet de la MINUBH de nommer un commissaire de police est une initiative majeure qui devrait contribuer à la création d'un service de police véritablement professionnel. | UN | 11 - ويمثل مشروع مفوض الشرطة الذي أعدته البعثة مبادرة مؤسسية رئيسية ترمي إلى إنشاء قوة شرطة محترفة. |
32. le projet de canal du Rajasthan est une initiative concrète visant à convertir certaines étendues désertiques en terres de culture bien irriguées. | UN | ٣٢ - ويمثل مشروع قناة راجستان جهدا ملموسا لتحويل اﻷراضي الصحراوية إلى مساحات مروية بواسطة اﻵبار. |
le projet de réseau électronique panafricain, qui vise à combler le fossé numérique entre l'Afrique et le reste du monde, est l'une des initiatives les plus ambitieuses entreprises par l'Inde. | UN | ويمثل مشروع الشبكة الإلكترونية لعموم أفريقيا، الذي يسعى لسد الفجوة الرقمية بين أفريقيا وبقية العالم، إحدى أكثر المبادرات البعيدة الأثر التي اتخذتها الهند. |