ويكيبيديا

    "ويمكن أيضا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • peuvent également être
        
    • peut également être
        
    • on peut également
        
    • pourraient également être
        
    • on pourrait également
        
    • on pourrait aussi
        
    • on peut aussi
        
    • peuvent aussi être
        
    • pourraient aussi être
        
    • pourrait également être
        
    • peut aussi être
        
    • pourraient être
        
    • pourrait aussi être
        
    • peuvent être
        
    • il est également possible
        
    Les activités du Secrétariat peuvent également être menées à moindres frais. UN ويمكن أيضا تخفيض نفقات أنشطة اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    L'accès à des systèmes de crédit peut également être facilité pour les soldats démobilisés qui le souhaitent. UN ويمكن أيضا مساعدة الجنود المسرحين، الذين لديهم القدرة والاهتمام، على الوصول إلى مخططات الائتمان القائمة.
    on peut également fournir des biens produits dans un pays donné à un autre pays, ce dernier participant aux frais de transport. UN ويمكن أيضا نقل السلع اﻷساسية المنتجة في أحد البلدين إلى بلد آخر، ويقوم هذا البلد الثاني بتقاسم تكاليف النقل.
    Certaines des fonctions de traitement des données pourraient également être sous-traitées par le secteur privé si cela devait diminuer les coûts. UN ويمكن أيضا الاستعانة بمصادر خارجية من القطاع الخاص ﻷداء بعض وظائف التجهيز إذا أمكن بذلك خفض التكاليف.
    on pourrait également demander à d̓autres bailleurs de fonds bilatéraux et multilatéraux d̓apporter leur concours à ce programme, qui devrait être global et rationnel. UN ويمكن أيضا التوجه إلى مانحين ثنائيين ومتعددي الأطراف آخرين لطلب مساعدة هذا البرنامج، الذي يجب أن يكون شاملاً ومنظماً.
    on pourrait aussi étudier les moyens de renforcer la coopération régionale et internationale. UN ويمكن أيضا مناقشة السبل الممكنة لتعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    on peut aussi faire appel aux médias, notamment en faisant connaître certains cas particuliers. UN ويمكن أيضا استخدام وسائط اﻹعلام، وخاصة من خلال الترويج للحالات الفردية.
    Elles peuvent aussi être associées aux programmes de recherche des universités. UN ويمكن أيضا ربط هذه المؤسسات المتخصصة ببرامج بحوث الجامعات.
    Ces éléments pourraient aussi être inclus dans le paragraphe 99. UN ويمكن أيضا دمج تلك العناصر في الفقرة ٩٩.
    L'UNIDIR pourrait également être sollicité pour proposer des réflexions qui alimenteraient les débats de la Commission de désarmement. UN ويمكن أيضا أن يُطلب إلى المعهد تقديم دراسات يركَّز على ضوئها النقاش داخل هيئة نزع السلاح.
    La catastrophe peut aussi être évitée sur le dernier continent inhabité de la Terre. UN ويمكن أيضا تجنب حدوث كارثة على آخر قارة غير مسكونة في العالم.
    Elles peuvent également être utiles pour trouver des documents relatifs aux projets, à l'organisation, aux finances et au personnel. UN ويمكن أيضا أن تكون هذه المعلومات مفيدة في العثور على الوثائق ذات الصلة بالمشاريع، والتنظيم والتمويل، والأفراد.
    Les pouvoirs peuvent également être déposés au Bureau du protocole. UN ويمكن أيضا إيداع وثائق التفويض لدى مكتب المراسم.
    Une < < confiance aveugle > > similaire peut également être observée avec les entreprises étrangères implantées en Suède, notamment dans l'exploration et l'extraction minière. UN ويمكن أيضا ملاحظة ثقة عمياء مماثلة لدى الشركات الأجنبية العاملة في السويد، لا سيما في صناعة التنقيب والتعدين.
    Le soutien du PNUD en la matière peut également être renforcé. UN ويمكن أيضا تعزيز الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي في هذا المجال.
    on peut également faire remonter l'idée du PNUD en tant que fonds central du système des Nations Unies au consensus de 1970. UN ويمكن أيضا رد مفهوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بوصفه صندوقا مركزيا لجهاز اﻷمم المتحدة إلى توافق اﻵراء في عام ١٩٧٠.
    on peut également utiliser les instruments économiques pour encourager à investir dans des techniques et des processus moins polluants. UN ويمكن أيضا استخدام اﻷدوات الاقتصادية لتقديم حوافز الاستثمار في تكنولوجيات وعمليات أكثر نظافة.
    Les quatre autres rapports prescrits pourraient également être regroupés par thème. UN ويمكن أيضا تصنيف التقارير المقررة الأربعة الأخرى حسب الموضوع.
    on pourrait également recourir à l'aide du secteur privé et des médias. UN ويمكن أيضا طلب مساعدة القطاع الخاص ووسائط الإعلام في هذا الصدد.
    on pourrait aussi, dans un premier temps, attribuer aux candidates un quota de 30 %. UN ويمكن أيضا اتخاذ تدبير آخر يتم بموجبه تحديد حصة نسبتها 30 في المائة للمرشحات.
    on peut aussi se procurer ces communiqués sur papier le lendemain dans cette salle. UN ويمكن أيضا الحصول على نسخ مطبوعة في هذه القاعة في اليوم التالي.
    Peut-être serait-il bon de combiner ces différentes formules. Des dispositions relatives à l'action palliative peuvent aussi être envisagées. UN وقد يكون من المستصوب الجمع بين مختلف هذه النهج، ويمكن أيضا النظر في وضع أحكام بشأن العمل الايجابي.
    Des membres du personnel chargé de la planification et des opérations pourraient aussi être affectés à des opérations en qualité d'officiers supérieurs des états-majors des commandants de l'Organisation des Nations Unies. UN ويمكن أيضا توزيع الموظفين المكلفين بالتخطيط وبالعمليات على العمليات بوصفهم موظفين رئيسيين تابعين لقادة اﻷمم المتحدة.
    L'UNIDIR pourrait également être sollicité pour proposer des réflexions qui alimenteraient les débats de la Commission de désarmement. UN ويمكن أيضا أن يُطلب إلى المعهد تقديم دراسات يركَّز على ضوئها النقاش داخل هيئة نزع السلاح.
    Elle peut aussi être source d'informations utiles sur les causes des différences de rémunération. UN ويمكن أيضا أن يوفر معلومات مفيدة عن مصادر تفاوت اﻷجر.
    D'autres possibilités mentionnées dans le rapport du Secrétaire général pourraient être examinées. UN ويمكن أيضا تقصي بعض الامكانيات اﻷخرى المذكورة في تقرير اﻷمين العام.
    La question de la coopération en matière de préparation aux catastrophes, de prévention et d'atténuation des effets pourrait aussi être envisagée plus explicitement. UN ويمكن أيضا تناول مسألة التعاون في مجال التأهب للكوارث واتقائها والتخفيف من حدتها تناولا أكثر صراحة.
    De nouvelles méthodes novatrices peuvent être développées pour faciliter cette collaboration. UN ويمكن أيضا وضع نهج إضافية وابتكارية لتعزيز هذا التعاون.
    il est également possible d'acheter des vêtements à bon marché dans des boutiques d'articles d'occasion et lors de ventes de charité. UN ويمكن أيضا شراء الملابس بثمن زهيد من متاجر السلع الرخيصة ومن خلال المناسبات الخيرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد