Des indicateurs propres au handicap peuvent être utilisés dans le cadre du suivi et de l'évaluation de l'exécution des services. | UN | ويمكن استخدام المؤشرات الخاصة بالإعاقة في رصد وتقييم إيصال الخدمات. |
Les deux approches peuvent être utilisées en même temps, en réservant la publication obligatoire pour certaines questions, ou certaines entreprises seulement. | UN | ويمكن استخدام كلا النهجيْن في آن واحد مع تخصيص الإبلاغ الإلزامي لبعض المسائل أو لبعض الشركات فقط. |
Le logo peut être utilisé avec ou sans le slogan sur un fond bleu foncé ou blanc, selon qu'il conviendra. | UN | ويمكن استخدام الشعار ومعه العبارة الترويجية أو بدونها على خلفية زرقاء غامقة أو بيضاء، بحسب ما هو ملائم. |
L'assistance juridique peut être utilisée pour contribuer à la prévention de la criminalité en faisant mieux connaître le droit. | UN | ويمكن استخدام المساعدة القانونية للمساهمة في منع وقوع الجرائم عن طريق زيادة الوعي بالقانون. |
Les études de cas peuvent servir à une analyse de causalité à leur échelle. | UN | ويمكن استخدام الدراسات الإفرادية لاستطلاع العلاقة السببية في نطاق هذه الدراسات. |
Ces réseaux pourraient être utilisés pour favoriser des partenariats entre les parties prenantes africaines et multilatérales. | UN | ويمكن استخدام مثل هذه الشبكات لتعزيز الشراكات بين الجهات المعنية الأفريقية والمتعددة الأطراف. |
Elle pourrait servir de modèle à l'élaboration de la loi envisagée à Chypre. | UN | ويمكن استخدام هذا النموذج كأساس لوضع التشريع المزمع في قبرص. |
Les ressources pourraient être utilisées de façon plus complète et plus efficace car on pourrait alors transférer celles des programmes inactifs. | UN | ويمكن استخدام الموارد على نحو أوفى وأكثر فعالية عندما تصبح إعادة وزع الموارد من البرامج الخاملة ممكنة. |
L'aménagement raisonnable peut servir à assurer l'accessibilité pour un individu handicapé dans une situation particulière. | UN | ويمكن استخدام الترتيبات التيسيرية المعقولة كوسيلة لضمان إمكانية الوصول لشخص ذي إعاقة في وضع محدد. |
Lorsqu'elle aura été mise au point pour les océans, cette méthode pourrait être utilisée dans le cadre du Mécanisme. | UN | ويمكن استخدام هذه المنهجية، عندما توضع من أجل المحيطات في سياق العملية المنتظمة. |
Les déchets agricoles et le fumier organique peuvent être utilisés pour produire du biogaz, tandis que le lisier constitue un excellent engrais biologique. | UN | ويمكن استخدام النفايات الزراعية والسماد العضوي الحيواني في إنتاج الغاز الحيوي، ويشكل الملاط سماداً عضوياً ممتازاً. |
Différents d'alimentation peuvent être utilisés, mais le plus souvent, les déchets sont introduits par : | UN | ويمكن استخدام نقاط تغذية مختلفة، ومن الشائع الأعم إدخال النفايات عن طريق: |
Toutes ces quantités peuvent être utilisées pour évaluer les conséquences d'une exposition aiguë ou d'une exposition chronique s'élevant à une dose connue. | UN | ويمكن استخدام جميع هذه الكميات لتقدير عواقب التعرض لمرة واحدة، أو تعرض مستمر، ينتج عنه تلقي جرعة معروفة. |
Toutes ces quantités peuvent être utilisées pour évaluer les conséquences d'une exposition aiguë ou d'une exposition chronique s'élevant à une dose connue. | UN | ويمكن استخدام جميع هذه الكميات لتقدير عواقب التعرض لمرة واحدة، أو باستمرار، الذي ينتج عنه تلقي جرعة معروفة. |
Chaque outil peut être utilisé séparément, tout en s'intégrant dans une perspective opérationnelle cohérente. | UN | ويمكن استخدام كل أداة على انفراد، كما يمكن إدماجها في منظور تشغيلي منسق. |
Le débourbage est la méthode d'épuration la plus répandue; l'air peut être utilisé à la place de l'eau. | UN | وغسل الفحم بالمياه أكثر الطرق شيوعا في تنظيف الفحم؛ ويمكن استخدام الهواء عندما لا تكون المياه متوفرة. |
L'assistance juridique peut être utilisée pour contribuer à la prévention de la criminalité en faisant mieux connaître le droit. | UN | ويمكن استخدام المساعدة القانونية للمساهمة في منع وقوع الجرائم عن طريق زيادة الوعي بالقانون. |
Les Observations générales peuvent servir à: | UN | ويمكن استخدام الملاحظات العامة للأغراض التالية: |
Pour ce faire, des fonds de réaménagement pourraient être utilisés. | UN | ويمكن استخدام وسائل مثل صناديق الاستصلاح. |
Le résumé du Président pourrait servir de base aux consultations régionales en vue de parvenir à un consensus à ce niveau sur les principaux éléments du plan-cadre décennal avant la réunion préparatoire intergouvernementale. | UN | ويمكن استخدام موجز الرئيس كأساس لإجراء مشاورات إقليمية بهدف بناء توافق في الآراء، على تلك المستويات، على العناصر الرئيسية للإطار العشري للبرامج، قبل الاجتماع التحضيري الحكومي الدولي. |
Les énormes sommes d'argent consacrées à des opérations de maintien de la paix coûteuses dans le monde, notamment en Afrique, pourraient être utilisées pour des initiatives de développement durable, notamment dans des pays les moins avancés. | UN | ويمكن استخدام المقادير الكبيرة من الأموال المخصصة لعمليات حفظ السلام الباهظة التكلفة في شتى أنحاء العالم، ولا سيما في أفريقيا، من أجل مبادرات التنمية المستدامة، ولا سيما في أقل البلدان نموا. |
L'aménagement raisonnable peut servir à assurer l'accessibilité pour un individu handicapé dans une situation particulière. | UN | ويمكن استخدام الترتيبات التيسيرية المعقولة كوسيلة لكفالة إمكانية الوصول لشخص ذي إعاقة في وضع محدد. |
L'expérience qu'elle a acquise pourrait être utilisée de façon particulièrement efficace pour atteindre de nouveaux objectifs. | UN | ويمكن استخدام التجربة المكتسبة سابقا بنجاح كأداة فعالة لتحقيق أهداف جديدة. |
Les réunions des présidents des organes conventionnels pourraient servir de cadre au type de discussions que recommande l'expert indépendant. | UN | ويمكن استخدام اجتماعات رؤساء هذه الهيئات كمحفل لإجراء ذلك النوع من المناقشات التي أوصى بها الخبير المستقل. |
Ce montant pourrait être utilisé pour couvrir en partie les dépenses prévues. | UN | ويمكن استخدام هذا الاعتماد ﻷغراض الاستيعاب الجزئي للاحتياجات المقدرة. |
on peut utiliser des logiciels de filtrage de bases de données, afin de personnaliser le publipostage. | UN | ويمكن استخدام أدوات فرز البيانات للسهر على أن يكون للرسائل الاستباقية طابع شخصي. |
Divers mécanismes pouvaient être utilisés pour promouvoir la responsabilité des États et des sociétés transnationales en matière de droits de l'homme. | UN | ويمكن استخدام شتى الآليات للنهوض بمسؤوليات الدول والشركات عبر الوطنية في مجال حقوق الإنسان. |
Différentes démarches peuvent être employées pour le processus d'agrégation et la méthode de prévision. | UN | ويمكن استخدام أساليب مختلفة في عملية التجميع وفي نهج التنبؤ. |