ويكيبيديا

    "ويمكن التحقق منه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et vérifiable
        
    • vérifiée
        
    • vérifiable et
        
    • vérifiable de
        
    • vérifiables d'un
        
    • résultats vérifiables
        
    • vérifiable d'
        
    • vérifiable dans
        
    • de façon vérifiable
        
    • effectivement vérifiable
        
    Cet organe devrait avoir pour tâche de négocier une interdiction de ces armes qui soit complète, juridiquement contraignante et vérifiable. UN ويجب أن تكون مهمتها التفاوض في حظر لهذه اﻷسلحة يكون شاملا وملزما قانونا ويمكن التحقق منه.
    Elle a toujours souhaité un désarmement nucléaire mondial, complet et vérifiable. UN وكانت الهند ثابتة في دعمها من أجل نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي وبشكل كامل ويمكن التحقق منه.
    Il serait souhaitable que ce mouvement aille plus loin et permette de savoir le volume des ressources qui sont extraites de manière indépendante et vérifiable. UN ومن الضروري توسيع نطاق هذه التشريعات لتشمل المطالبة بالإبلاغ عن حجم الموارد التي يجري استخراجها بشكل مستقل ويمكن التحقق منه.
    “Une signature numérique est créée de manière sûre et vérifiée de manière sûre si elle est créée au moyen: UN " ينشأ توقيع رقمي بشكل مأمون ويمكن التحقق منه بشكل مأمون ، اذا أنشىء باستخدام :
    Les neuf États qui figurent encore à l'annexe 2 devraient entendre cet appel de la communauté internationale et se joindre à nous tous afin de rendre l'interdiction des essais nucléaires irréversible, transparente et vérifiable. UN وينبغي أن تستجيب الدول التسع التي لا تزال مدرجة في المرفق 2 لدعوة المجتمع الدولي وأن تنضم إلى بقيتنا في جعل حظر التجارب النووية لا رجعة فيه وشفافا ويمكن التحقق منه.
    L'Inde a toujours pleinement appuyé un désarmement nucléaire mondial, non discriminatoire et vérifiable. UN والهند ثابتة في دعمها لنزع السلاح النووي عالميا على نحو غير تمييزي ويمكن التحقق منه.
    Qui plus est, la Corée du Nord n'a pas d'autre solution que de procéder au démantèlement complet, irréversible et vérifiable de son programme d'armes nucléaires. UN يضاف إلى ذلك أنه لا بديل عن تفكيك كوريا الشمالية برنامج أسلحتها النووية بشكل كامل غير قابل للإلغاء ويمكن التحقق منه.
    Mon pays est favorable à un accord multilatéral universel et vérifiable en vue de l'interdiction complète de ce type d'armements. UN ويحبذ بلدي إبرام اتفاق متعدد الأطراف وعالمي ويمكن التحقق منه بشأن الحظر التام لهذه الأسلحة.
    Ces variations nettes doivent être notifiées de manière transparente et vérifiable et examinées conformément aux articles 7 et 8 du Protocole. UN ويجب التبليغ بالتغييرات الصافية تبليغاً يتسم بالشفافية ويمكن التحقق منه واستعراضه وفقاً للمادتين 7 و8.
    Il est indispensable de continuer à réaliser des progrès concrets vers un désarmement nucléaire irréversible et vérifiable. UN ومن الضروري تحقيق تقدم ملموس ومتواصل في نزع السلاح النووي على نحو لا رجعة فيه ويمكن التحقق منه.
    :: Si possible, la priorité ou l'objectif national seront exprimés sous la forme d'un changement escompté et vérifiable dans la vie des gens. UN :: من الأفضل التعبير عن الأولوية أو الهدف الوطني كتغيير متوقع في حياة الناس ويمكن التحقق منه.
    Le Libéria n'a pas encore établi pour ses diamants un régime de certificat d'origine crédible, efficace et vérifiable sur le plan international. UN 32 - ولا يزال يتعين على ليبريا إنشاء نظام لشهادة المنشأ معقول وفعال ويمكن التحقق منه دوليا من أجل الماس لديها.
    La Finlande soutient une interdiction globale, juridiquement contraignante et vérifiable des mines terrestres antipersonnel. UN وتؤيد فنلندا فرض حظر عالمي ملزم قانونياً ويمكن التحقق منه على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Les émissions des gaz à effet de serre par les sources et l'absorption par les puits associées à ces activités sont notifiées de manière transparente et vérifiable et examinées conformément aux articles 7 et 8. UN ويجب التبليغ عما تقترن به تلك اﻷنشطة من انبعاثات غازات الدفيئة، مبينة حسب مصادرها وبواليع إزالتها تبليغا يتسم بالشفافية ويمكن التحقق منه واستعراضه وفقا للمادتين ٨ و٩.
    5. Réduction réelle et vérifiable des émissions de gaz à effet de serre UN ٥- خفض حقيقي ويمكن التحقق منه لانبعاثات غازات الدفيئة
    Le Conseil encourage le Secrétaire général et les États Membres à entreprendre des études préliminaires sur la façon dont un embargo efficace sur les armements pourrait être imposé et appliqué de façon équitable et vérifiable. UN " ويشجع المجلس اﻷمين العام والدول اﻷعضاء على الاضطلاع بدراسات تمهيدية بشأن الطريقة التي يمكن بها فرض حظر فعلي على اﻷسلحة وتنفيذه على نحو عادل ويمكن التحقق منه.
    Il est en faveur d'un désarmement général et complet et de l'interdiction et de l'élimination, d'une manière multilatérale et vérifiée, de toutes les armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN وشيلي تؤيد نزع السلاح العام والكامل، وحظر وإزالة جميع أسلحة الدمار الشامل وسبل إيصالها، على أساس متعدد الأطراف ويمكن التحقق منه.
    Un tel programme doit comporter un calendrier transparent, non modifiable, vérifiable et juridiquement contraignant. UN وينبغي أن يشمل هذا البرنامج جدولا زمنيا شفافا لا رجعة فيه ويمكن التحقق منه وملزم قانونا.
    Comme nous l'avons souligné l'année dernière, la communauté internationale espère à bon droit que les déclarations relatives à la réduction des armes nucléaires produiront des résultats vérifiables, transparents et irréversibles. UN 11 - وكما أكدنا في العام الماضي، إن المجتمع الدولي يتوقع بحق أن تغدو البيانات الصادرة بشأن خفض الأسلحة النووية واقعا ملموسا وأن تنفذ تنفيذا شفافا ويمكن التحقق منه ولا رجعة فيه.
    Le Groupe recommande que le Gouvernement ivoirien demande officiellement au Président du Processus de Kimberley d'inviter une délégation d'experts du Processus à évaluer les mesures qu'il a prises pour créer un mécanisme transparent, efficace et vérifiable d'application du système de certification. UN 143 - ويوصي الفريق بأن تقدم حكومة كوت ديفوار طلبا رسميا إلى رئيس عملية كيمبرلي لدعوة وفد من خبراء العملية إلى تقييم التدابير التي اتخذتها الحكومة الإيفوارية سعيا إلى إقامة نظام شفاف وفعال ويمكن التحقق منه يكفل تنفيذ نظام شهادات المنشأ.
    Une fois ces nations devenues parties à l'instrument, des accords pourraient être conclus au fur et à mesure pour garantir que les stocks sont détruits de façon vérifiable et irréversible. UN ومتى انضمت، أمكن إعداد اتفاقات على مر الزمن للتأكد من أن المخزونات قد دمرت تدميراً لا رجعة فيه ويمكن التحقق منه.
    La mise en place d'une électronisation efficace de l'administration passe par la création d'une administration centrale et locale effectivement vérifiable et efficace. UN وتنفيذ الحكومة الإلكترونية بشكل فعال يعني إنشاء نظام إداري للحكومة المركزية والحكومات المحلية، يتسم بالكفاءة والفعالية ويمكن التحقق منه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد