les Parties peuvent fournir toute information appropriée pour décrire les conditions dans le pays et les tendances historiques. | UN | ويمكن للأطراف أن تقدم أية معلومات تبين على أفضل وجه ظروفها الوطنية الخاصة واتجاهاتها التاريخية. |
les Parties peuvent inclure un texte distinct accompagné d'un tableau pour décrire les politiques et mesures intersectorielles. | UN | ويمكن للأطراف أن تدرج نصاً مستقلاً وجدولاً يصف السياسات والتدابير التي تشمل عدة قطاعات. |
les Parties peuvent aussi fournir des informations équivalentes en retenant un autre mode de présentation. | UN | ويمكن للأطراف أن تقدم كخيار آخر استمارات بديلة تحتوي معلومات مماثلة. |
les Parties pourraient se servir de ces documents à des fins de référence. | UN | ويمكن للأطراف أن تستخدم هذه الوثائق لأغراض مرجعية. |
les Parties pourraient envisager de prendre une telle décision à la cinquième session de la Conférence des Parties. | UN | ويمكن للأطراف أن تنظر في اتخاذ مثل هذا القرار في الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف. |
les Parties pourraient demander à la Convention de Stockholm de laisser son mécanisme financier servir aussi de mécanisme financier pour la Convention de Rotterdam. | UN | ويمكن للأطراف أن تطلب إلى اتفاقية استكهولم أن تسمح لآلياتها المالية بأن تعمل كذلك كآلية مالية لاتفاقية روتردام. |
les Parties peuvent toujours préciser dans l'accord les points sur lesquels il serait demandé au Tribunal de rendre un avis consultatif. | UN | ويمكن للأطراف أن تحدد دوما في الاتفاق المسائل التي يطلب من المحكمة أن تصدر فتوى بشأنها. |
les Parties peuvent indiquer dans le rapport le centre national de coordination à contacter et/ou le site Web à consulter pour en obtenir des exemplaires supplémentaires. | UN | ويمكن للأطراف أن تدرج إشارة إلى مركز تنسيق وطني و/أو موقع على الإنترنت يمكن الحصول منه على نسخ إضافية من التقرير. |
les Parties peuvent attendre d'un partenariat qu'il réponde à des besoins particuliers ou serve à mener à bien des activités spécifiques. | UN | ويمكن للأطراف أن تطلب شراكة ما لمعالجة حاجات معينة أو القيام بأنشطة مخصوصة. |
les Parties peuvent indiquer dans la communication le centre national de coordination à contacter et/ou le site Web à consulter pour obtenir des exemplaires supplémentaires. | UN | ويمكن للأطراف أن تدرج إشارة إلى مركز تنسيق وطني و/أو موقع على شبكة " ويب " حيث يمكن الحصول على نسخ إضافية. |
30. les Parties peuvent communiquer les résultats d'une analyse de sensibilité pour n'importe laquelle des projections, mais elles devraient s'efforcer de limiter le nombre de scénarios présentés. | UN | 30- ويمكن للأطراف أن تقدم تحليلاً لحساسية أي من الاسقاطات ولكنه ينبغي لها أن تسعى إلى الحد من عدد السيناريوهات المقدمة. |
les Parties peuvent aussi présenter des projections concernant les gaz à effet de serre indirect que sont le monoxyde de carbone, les oxydes d'azote et les composés organiques volatils autres que le méthane, ainsi que les oxydes de soufre. | UN | ويمكن للأطراف أن تقدم أيضاً اسقاطات بالنسبة لغازات الدفيئة غير المباشرة التالية: أول أكسيد الكربون، وأكاسيد النيتروجين، والمركبات العضوية المتطايرة غير الميثانية، فضلاً عن أكاسيد الكبريت. |
Grâce aux synergies, les Parties peuvent parvenir aux résultats suivants : | UN | 27 - ويمكن للأطراف أن تحقق ما يلي من خلال عملية التآزر: |
les Parties peuvent choisir de demander une aide par le biais d'un programme d'appui mondial ou un financement soit directement soit par le biais d'un organisme. | UN | ويمكن للأطراف أن تختار طلب المساعدة من خلال برنامج دعم عالمي أو الحصول على التمويل إما مباشرة أو عن طريق وكالة من الوكالات. |
Ce dispositif est présenté sous la forme d'un cadre décisionnel (voir la figure 1) à l'intérieur duquel les Parties peuvent examiner les questions pertinentes entre la dixième session du SBSTA et la sixième session de la Conférence des Parties et après celle—ci. | UN | ويمكن للأطراف أن تنظر في القضايا ذات الصلة الواردة داخل هذا الإطار في الفترة ما بين انعقاد الدورة العاشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية وانعقاد الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف، وبعد الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف. |
les Parties pourraient les utiliser comme source de conseils, d'information et de savoir-faire. | UN | ويمكن للأطراف أن تعتمد على هذه المراكز كمصدر من مصادر التوجيه والمعلومات والخبرة. |
les Parties pourraient évaluer la nécessité d'examiner ces activités et, le cas échéant, selon quelle procédure, et décider si cet examen devrait ou non faire partie de l'examen approfondi. | UN | ويمكن للأطراف أن تنظر فيما إذا كانت هذه الأنشطة بحاجة إلى استعراض، وأن تقوم في حالة وجود حاجة إلى ذلك بتحديد إجراءات الاستعراض المطلوبة وما إذا كان ينبغي أن تشكل جزءاً من الاستعراض المتعمق. |
les Parties pourraient arrêter, suffisamment tôt avant la troisième série d'examens, un calendrier de visites régulièrement espacées, dont elles décideraient s'il doit être formellement adopté par le SBI. | UN | ويمكن للأطراف أن تضع قبل الجولة الثالثة للاستعراضات بفترة طويلة برنامجاً ثابتاً لزيارات منتظمة. ويمكن للأطراف أن تنظر فيما إذا كان ينبغي أن تعتمد الهيئة الفرعية للتنفيذ هذا البرنامج رسمياً. |
les Parties pourraient proposer une méthode et un calendrier afin de parvenir à une décision sur la part des inventaires globaux de gaz à effet de serre imputable à ces émissions. | UN | ويمكن للأطراف أن تقترح نهجاً، بما في ذلك جدول زمني، للتوصل إلى قرار بشأن توزيع هذه الانبعاثات في قوائم جرد الأطراف لغازات الدفيئة. |
les Parties pourraient aussi envisager d'appliquer les directives sur les niveaux résiduels maximums dans l'eau, les sols, les sédiments ou les aliments. | UN | 52 - ويمكن للأطراف أن تنظر أيضاً في تنفيذ الحدود القصوى للمخلفات في المياه أو التربة أو الرواسب أو الطعام. |
les Parties pourraient aussi envisager d'appliquer les directives sur les niveaux résiduels maximums dans l'eau, les sols, les sédiments ou les aliments. | UN | 50- ويمكن للأطراف أن تنظر أيضاً في تنفيذ الحدود القصوى للمخلفات في المياه أو التربة أو الرواسب أو الطعام. |