ويكيبيديا

    "ويمكن للبلدان أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les pays peuvent
        
    • les pays pourraient
        
    • les pays seraient
        
    les pays peuvent s'orienter vers une grande résilience ou bien vers une faible résilience. UN ويمكن للبلدان أن تقرر التوجه نحو القدرة العالية على التكيف أو المنخفضة.
    les pays peuvent payer une partie de leur facture sous forme d'autres produits comme le sucre ou la banane, ou sous forme de services. UN ويمكن للبلدان أن تدفع قسطاً من فاتورتها في شكل منتجات كالسكر والموز، أو في شكل خدمات.
    Grâce à des échanges d’informations, à la mise en commun d’études de cas et à l’amélioration de la collaboration, les pays peuvent tirer parti de l’expérience acquise par les autres pays. UN ويمكن للبلدان أن تتعلم كل منها من تجارب اﻷخرى عن طريق تبادل المعلومات، والتشارك في الدراسات اﻹفرادية، وتعزيز التواصل الشبكي فيما بينها.
    les pays peuvent accéder à ces nouvelles techniques, en brûlant une bonne partie des étapes (telles que fils de cuivre et téléphone analogique). UN ويمكن للبلدان أن تثب إلى هذه التكنولوجيات الجديدة، متخطية إلى حد كبير المراحل المتوسطة مثل اﻷسلاك النحاسية والهواتف النظيرية.
    A cet égard, les pays pourraient apprendre les uns des autres dans le cadre de la coopération internationale et régionale. UN ويمكن للبلدان أن تتعلم من بعضها البعض من خلال التعاون الدولي والإقليمي في هذا الصدد.
    les pays seraient autorisés à accéder à cette facilité en vertu des règles de surveillance ordinaires du FMI prévues à l'article IV de son statut sans conditionnalités additionnelles. UN ويمكن للبلدان أن تستوفي شروط الحصول على هذا التمويل من خلال المراقبة العادية الواردة في المادة الرابعة في صندوق النقد الدولي دون شروط إضافية.
    Pour réduire la vulnérabilité, les pays peuvent sensibiliser davantage la population, renforcer sa participation et encourager la solidarité, notamment : UN ٨٩ - ويمكن للبلدان أن تنجح بشكل أكبر في الحد من قلة المناعة بزيادة الوعي والمشاركة والتضامن بوسائل منها:
    les pays peuvent progresser plus vite sur cette voie en adhérant aux principes et valeurs fondamentales de la Déclaration du Millénaire, en ce qui concerne notamment les droits de l'homme, l'égalité des sexes et la gouvernance démocratique. UN ويمكن للبلدان أن تعجل بإحراز التقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق الالتزام بالمعايير والقيم الأساسية لإعلان الألفية بما فيها حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين والحكم الديمقراطي.
    Ainsi, le Manuel accorde un rang de priorité relativement peu élevé à la répartition des statistiques par mode de fourniture et les pays peuvent opter d'envisager une présentation statistique sur la base de ces modes comme un objectif à plus long terme. UN ومن ثم لم تول لتفاصيل الإحصاءات حسب طرائق الإمداد إلا أولوية منخفضة نسبيا، ويمكن للبلدان أن تعتبر تقديم الإحصاءات حسب هذه الطرائق هدفا أطول أجلا.
    C'est là une erreur. Les migrations internationales peuvent facilement passer pour un substitut des politiques de développement viables et les pays peuvent devenir tributaires des flux de rapatriement de salaires. UN وهذا خطأ، فالهجرة الدولية يمكن بسهولة أن تظهر في صورة بديل للسياسات الإنمائية السليمة، ويمكن للبلدان أن تصبح معتمدة على تدفقات التحويلات.
    les pays peuvent profiter de ces améliorations pour participer à la surveillance des accords et des activités qui les touchent le plus - y compris lorsque des acteurs non étatiques participent. UN ويمكن للبلدان أن تستفيد من هذه التطورات للمشاركة في رصد الاتفاقات والأنشطة الأكثر ملاءمة لها - بما في ذلك الأنشطة التي تشمل جهات غير حكومية.
    les pays peuvent s'en servir - et cela a en effet été le cas - pour établir de meilleures relations et des relations plus stables entre eux. UN ويمكن للبلدان أن تستخدمه - وقد استخدمته بالفعل - باعتباره وسيلة لإقامة علاقات أفضل وأكثر استقرارا بعضها مع بعض.
    les pays peuvent atteindre leurs objectifs de développement à condition que le gouvernement, le secteur privé et la société civile associent leurs efforts et que l'on améliore tant la compétitivité économique que la coopération entre le secteur public et le secteur privé dans le but d'atteindre ces objectifs. UN ويمكن للبلدان أن تحقق أهدافها الإنمائية شريطة أن تتضافر جهود الحكومة والقطاع الخاص والمجتمع المدني وأن يتم تعزيز القدرة على التنافس الاقتصادي والتعاون بين القطاعين العام والخاص في السعي لبلوغ هذه الأهداف.
    les pays peuvent poursuivre les objectifs du millénaire en matière de développement - comme la réduction de la pauvreté et les améliorations dans les domaines de la santé et de l'éducation - au moyen de politiques plus efficaces qui tirent pleinement avantage des TIC. UN ويمكن للبلدان أن تسعى لتحقيق أهداف التنمية في الألفية - مثل الحد من الفقر وتحسين الصحة والتعليم - بسياسات أكثر فعالية عندما تستخدم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات استخداما كاملا.
    les pays peuvent contribuer à réduire la volatilité des cours des denrées alimentaires en échangeant des renseignements sur les stocks et la production, en s'abstenant d'imposer des interdictions d'exporter et en faisant un usage modéré des taxes à l'exportation et des quotas. UN ويمكن للبلدان أن تساعد على الحد من تذبذب أسعار المواد الغذائية، وذلك بتبادل المعلومات المتعلقة بالمخزونات والإنتاج، والامتناع عن اتخاذ قرارات بفرض حظر على الصادرات، وإعفاء الصادرات من الخضوع للضرائب ونظام الحصص.
    les pays peuvent, par le biais de l'Évaluation des ressources forestières, contribuer à la détermination de la densité et de l'étendue des biomasses forestières nationales et communiquer des ensembles de données pour la vérification des rapports nationaux et le calcul des stocks de carbone en général. UN 43 - ويمكن للبلدان أن تستفيد من الفرص المتاحة من خلال عملية تقييم الموارد الحرجيــة، للإسهام في تحديد كثافة الكتلة الحيوية للغابات والمناطق، وتوفير مجموعات البيانات اللازمـة للتحقـق من التقارير الوطنيـة وحساب موازنـة الكربــون عمومــا.
    les pays peuvent participer au projet ARGO en déployant des flotteurs et en mettant en place des systèmes complémentaires d'observation in situ, en utilisant les données d'ARGO pour la recherche ou pour des démonstrations opérationnelles, et en tirant parti des prévisions opérationnelles améliorées. UN 225 - ويمكن للبلدان أن تشارك في مشروع " آرغو " بعدد من السبل: بالمساعدة في نشر عوامات " آرغو " المنجرفة؛ وبالمساعدة في تنفيذ نظم مراقبة تكاملية في مواقع محددة؛ وباستخدام بيانات " آرغو " لأغراض البحث والاستعراضات التنفيذية؛ وبالاستفادة من التنبؤات المناخية العملية المحسَّنة.
    les pays peuvent décider du type de forêt à inclure dans le régime, sur la base de caractéristiques définies au niveau national (par exemple, forêt de faible couverture, forêt tropicale de zone aride, y compris les réservoirs que constitue leur sol). UN ويمكن للبلدان أن تقرر بشأن نوع الغابات التي تدخلها في النظام، بالاستناد إلى الطبيعة القطرية الراسخة (مثلاً الغابات ذات الغطاء المنخفض والغابات المدارية في الأراضي الجافة، بما في ذلك مجمع التربة الخاص بها).
    les pays peuvent soit avoir une stratégie spécifique d'éducation à l'entreprenariat, soit intégrer une stratégie à cet effet dans leur politique d'éducation (voir encadré 1). UN ويمكن للبلدان أن تضع استراتيجية محددة للتثقيف في مجال تنظيم المشاريع، أو أن تُدمج تنظيم المشاريع في استراتيجية التثقيف (انظر الإطار 1).
    Dans les négociations en cours sur la Zone de libreéchange des Amériques (ZLEA), l'approche à suivre en matière de libéralisation des services doit encore être déterminée et les pays pourraient présenter des offres initiales sous forme de listes négatives ou positives. UN وفي إطار المفاوضات الجارية في منطقة التجارة الحرة للأمريكتين، لم يتم بعد حل مسألة النهج الذي يتعين اتباعه إزاء تحرير الخدمات، ويمكن للبلدان أن تقدم عروضاً أولية من خلال إدراج قائمة سلبية أو قائمة إيجابية.
    31. les pays pourraient revoir, s'il y a lieu, leurs plans directeurs relatifs aux investissements stratégiques en vue de les ajuster en fonction du programme national d'action. UN 31- ويمكن للبلدان أن تقوم بمراجعة خططها الاستراتيجية المتعلقة بالاستثمار، إذا كانت موجودة، بغية تنقيحها في ضوء برامج العمل لديها.
    les pays seraient admis à l'accès à cette facilité en vertu des règles de surveillance ordinaires du FMI prévues à l'article IV de son statut sans conditionnalités additionnelles. UN ويمكن للبلدان أن تتأهل للحصول على هذه التسهيلات من خلال عملية المراقبة العادية التي يجريها الصندوق بموجب المادة الرابعة، من غير شروط إضافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد