la coopération internationale, multilatérale et bilatérale peut jouer un rôle important dans la lutte contre ce type de trafic. | UN | ويمكن للتعاون الدولي والمتعدد الأطراف والثنائي أن يؤدي دورا هاما في مكافحة أنشطة الاتجار بالأشخاص. |
la coopération entre pays en développement rend ce modèle possible en incorporant et en appliquant les principes du développement humain durable. | UN | ويمكن للتعاون بين البلدان النامية أن ينشئ نموذجا من هذا القبيل بدمج وتنفيذ مبادئ التنمية البشرية المستدامة. |
la coopération technique pouvait contribuer à améliorer la conception et l'exécution de ces programmes. | UN | ويمكن للتعاون التقني أن يساعد في تحسين تصميم وتنفيذ هذه البرامج. |
la coopération internationale en faveur du développement non assortie de conditions préalables était susceptible de renforcer les relations internationales. | UN | ويمكن للتعاون الإنمائي الدولي غير المشروط أن يوطد العلاقات الدولية. |
L'aménagement de lieux de travail sans fumée pourrait constituer un prolongement de ces activités et, à l'avenir, la collaboration interorganisations pourrait privilégier ces questions; | UN | ويمكن أن تشكل أماكن العمل الخالية من الدخان امتدادا لهذه الأنشطة. ويمكن للتعاون فيما بين الوكالات أن يركز مستقبلا على هذه المسائل؛ |
D. Accès aux médicaments et à la technologie L'accès à des médicaments abordables est très limité et la coopération pour le développement peut aider | UN | لا يُتاح الحصول على الأدوية إلا بشكل متفرق جدا ويمكن للتعاون الإنمائي المساعدة في تصحيح ذلك الوضع |
la coopération Sud-Sud peut concourir au partage des solutions innovantes et à l'extension des méthodes qui marchent. | UN | ويمكن للتعاون فيما بين بلدان الجنوب أن يساعد على تبادل الحلول الابتكارية وتعزيز الممارسات المكللة بالنجاح. |
la coopération mondiale et la mobilisation de la société civile peuvent aider à mettre fin à la crise. | UN | ويمكن للتعاون العالمي وتمكين المجتمع المدني أن يساعد في إنهاء هذه الأزمة. |
la coopération régionale pourrait être fort utile à cet égard, en particulier dans le domaine de l'infrastructure des transports et de l'énergie. | UN | ويمكن للتعاون الإقليمـــي أن يكـــون مفيداً جداً في ذلك الجهد، وخاصة في ما يتعلق بالطاقة والبنية التحتية للنقل. |
la coopération internationale peut aider à uniformiser les règles du jeu, mais à condition d'améliorer les performances des retardataires. | UN | ويمكن للتعاون الدولي أن يساعد في تحقيق التكافؤ، ولكنه يجب أن يفعل ذلك برفع أداء المتلكئين. |
la coopération Sud-Sud peut jouer un rôle capital à cet égard. | UN | ويمكن للتعاون فيما بين بلدان الجنوب أن يلعب دورا حاسما في هذا الصدد. |
la coopération qui lie notre région à l'Asie centrale par l'Afghanistan pourrait constituer une mesure de confiance d'une importance capitale. | UN | ويمكن للتعاون بيننا وبين آسيا الوسطى عن طريق أفغانستان أن يشكل تدبيرا بالغ الأهمية لبناء الثقة. |
la coopération régionale pourrait compléter les efforts mondiaux visant à limiter les retombées des conflits. | UN | ويمكن للتعاون الإقليمي أن يكمل الجهود العالمية للحد من الآثار العرضية الآتية من بلدان تمزقها النزاعات. |
la coopération Sud-Sud peut également jouer un rôle central et il importe de l'encourager activement. | UN | ويمكن للتعاون بين الجنوب والجنوب أن يؤدي دورا مركزيا، ومن ثم ينبغي تعزيزه بقوة. |
la coopération régionale pouvait jouer un rôle majeur en vue de parvenir à une plus grande stabilité et d'accélérer la croissance et le développement économiques. | UN | ويمكن للتعاون الإقليمي أن يقوم بدور رئيسي في تحقيق المزيد من الاستقرار والإسراع بالنمو الاقتصادي والتنمية. |
la coopération pour le développement peut jouer un rôle important en encourageant le débat et la réflexion. | UN | ويمكن للتعاون الإنمائي أن يقوم بدور هام في تشجيع النقاش والأفكار. |
la coopération pourrait comporter la fourniture d'équipements, de matières, de techniques et de ressources financières. | UN | ويمكن للتعاون في هذا المجال أن يتضمن توفير المعدات والمواد والتكنولوجيا والموارد المالية. |
la coopération internationale peut aider, mais uniquement dans le cas où elle vient d'appuyer des processus adaptés au contexte du pays et progressifs. | UN | ويمكن للتعاون الدولي أن يساعد، لكن فقط من خلال دعم العمليات الداخلية المحددة السياق والتدريجية بطبيعتها. |
la coopération Sud-Sud participe également au renforcement des capacités et à l'établissement de relations de partenariat entre les secteurs privés et publics africains et asiatiques. | UN | ويمكن للتعاون بين بلدان الجنوب كذلك أن يساهم في بناء القدرة وإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص في آسيا وأفريقيا. |
la coopération régionale et internationale peut prendre diverses formes, notamment : | UN | ويمكن للتعاون الإقليمي والدولي أن يتخذ أشكالا مختلفة من بينها ما يلي: |
la collaboration aux échelons international et régional peut contribuer à diffuser les connaissances aux pays en développement, de manière à constituer une réserve suffisante de ressources humaines pour absorber les technologies existantes et les adapter aux circonstances locales. | UN | ويمكن للتعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي أن يساعد في نشر المعارف إلى البلدان النامية من أجل بناء مجموعة مناسبة من الموارد البشرية القادرة على استيعاب التكنولوجيا القائمة وتكييفها مع الظروف المحلية. |