ويكيبيديا

    "ويمكن لهذه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de telles
        
    • une telle
        
    • un tel
        
    • il pourrait
        
    • de tels
        
    • ils peuvent
        
    • on pourrait
        
    • il peut s
        
    • elles peuvent
        
    Si appliquées, de telles mesures pourraient créer un climat plus propice à attirer les sociétés transnationales. UN ويمكن لهذه التدابير ، إذا ما تم حشدها، أن تهيئ بيئة تساعد بدرجة أكبر على اجتذاب الشركات عبر الوطنية.
    de telles organisations et organes régionaux peuvent eux-mêmes jouer un rôle fort utile. UN ويمكن لهذه المنظمات والترتيبات اﻹقليمية ذاتها أن تضطلع بدور مفيد للغاية.
    une telle situation pourrait limiter la capacité de la Force de police permanente à assurer sa première fonction principale. UN ويمكن لهذه النتائج أن تقوض الغرض من قدرة الشرطة الدائمة في إطار مهمتها الأساسية الأولى.
    une telle convention peut contribuer valablement à la régulation des rapports Nord-Sud dans le domaine vital de l'investissement. UN ويمكن لهذه الاتفاقية أن تسهم إسهاما قيما في تنظيم العلاقات بين الشمال والجنوب في المجال الحيوي للاستثمار.
    En bloquant un tel accès, les mines antivéhicule peuvent condamner des populations à la misère sans leur laisser aucune possibilité de développement. UN ويمكن لهذه الألغام بتسببها في قطع الطريق أن تحكم على السكان بالبؤس دون أن تترك لهم أية إمكانية للتنمية.
    il pourrait s'agir à la fois de contributions statutaires et de contributions versées à des fins déterminées. UN ويمكن لهذه المصادر أن تجمع بين الاشتراكات المقررة والمساهمات المخصصة.
    de tels liens pourraient mieux éclairer le Comité sur le travail réalisé par ces instances. UN ويمكن لهذه العلاقات أن تُطلع اللجنة على عمل هيئات أخرى للأمم المتحدة.
    ils peuvent être judiciaires ou non judiciaires. UN ويمكن لهذه الآليات أن تكون قضائية أو غير قضائية.
    Dans ce cadre, on pourrait notamment : UN ويمكن لهذه المسائل ذات الأولوية أن تتضمن:
    il peut s'agir par exemple de la construction d'écoles, de routes ou de ponts pour améliorer l'accès aux écoles. UN ويمكن لهذه المشاريع أن تكون في شكل بناء مدارس() أو طرق أو جسور مما يؤدي إلى تحسين الوصول إلى المدارس.
    de telles modalités se prêteraient particulièrement bien aux questions interdépendantes relativement délicates. UN ويمكن لهذه الترتيبات أن تكون ملائمة للغاية في المسائل الصعبة والمتداخلة.
    de telles initiatives pourraient fournir d'utiles enseignements aux autres pays. UN ويمكن لهذه المبادرات أن تقدم بعض الدروس المفيدة لبلدان أخرى.
    de telles subventions pourraient toutefois nuire à l'efficacité énergétique et aux économies d'énergie. UN ويمكن لهذه الإعانات أن تشكل حافزاً سلبياً يضرّ بكفاءة استخدام الطاقة والحفاظ عليها.
    une telle participation peut prendre des formes diverses. UN ويمكن لهذه المشاركة المعقولة أن تتخذ أشكالاً مختلفة.
    une telle stratégie de suivi pourrait faciliter la transformation des engagements pris sur le papier en des changements réels sur le terrain. UN ويمكن لهذه الاستراتيجية أن تيسر ترجمة الالتزامات على الورق إلى تغييرات حقيقية على أرض الواقع.
    une telle étude permettrait également de déterminer les différentes étapes de la mise en œuvre de mesures cohérentes pour une protection internationale du consommateur. UN ويمكن لهذه الدراسة أن تحدد كذلك الخطوات المتعلقة بإعمال تدابير دولية متماسكة لحماية المستهلك. المراجع
    un tel outil pourrait mieux éclairer la situation et conduire à des recommandations plus concrètes. UN ويمكن لهذه الأداة أن تزيد توضيح الوضع القائم وأن تفضي إلى توصيات أكثر واقعية في هذا المجال.
    un tel organe pourrait jouer un rôle très important non seulement au niveau national, mais aussi aux niveaux local et supranational. UN ويمكن لهذه الهيئة أن تضطلع بدور ذي أهمية كبرى، ليس على الصعيد القومي فحسب، بل أيضا على الصعيدين المحلي وفوق القومي.
    Le cas échéant, il pourrait aussi aider à déterminer les besoins d'assistance technique des pays et à mesurer l'effet de cette assistance dans la durée. UN ويمكن لهذه الأداة أيضاً، حسب الأحوال، أن تساعد في تحديد الاحتياجات القطرية من المساعدة الفنية، وفي قياس تأثير هذه المساعدة على مر الوقت.
    Lors de ces consultations, il pourrait notamment être tenu compte des vues présentées et des débats tenus à la session de 1998. UN ويمكن لهذه المشاورات أن تأخذ في الاعتبار، من بين جملة أمور، اﻵراء التي قدمت والمناقشات التي أجريت في دورة عام ٨٩٩١.
    de tels fonds pourraient de plus être une source d'investissement pour les générations futures. UN ويمكن لهذه الصناديق أيضاً أن تشكل مصدر استثمارات للأجيال المقبلة.
    ils peuvent rendre les publications accessibles aux paysans si elles sont rédigées en termes profanes dans les langues locales et accompagnées d'illustrations. UN ويمكن لهذه الخدمات أن تجعل المنشورات متاحة لصغار المزارعين بعبارات بسيطة باللغات المحلية وتُضمنّها صوراً إيضاحية.
    on pourrait étudier les effets environnementaux et économiques et les résultats que l'on pourrait obtenir à diverses échéances, telles que 2005, 2010 et 2020. UN ويمكن لهذه العملية أن تحدد اﻵثار البيئية والاقتصادية والنتائج التي يمكن تحقيقها فيما يتعلق باﻵفاق الزمنية مثل اﻷعوام ٥٠٠٢ و٠١٠٢ و٠٢٠٢.
    il peut s'agir soit d'une résolution, soit d'un échange de lettres entre le Secrétaire général et le Conseil de sécurité prenant acte de l'intention d'entreprendre certaines activités. UN ويمكن لهذه الولاية أن تأخذ شكل قرارٍ أو إقرارٍ بالعزم على المضي في أنشطة محددة من خلال تبادل للرسائل بين الأمين العام ومجلس الأمن.
    elles peuvent le faire par écrit à tout moment avant l'examen du rapport d'un État partie. UN ويمكن لهذه المنظمات أن تقدم هذه المعلومات كتابةً في أي وقت تشاء قبل النظر في تقرير الدولة الطرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد