ويكيبيديا

    "وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la communauté internationale devrait continuer
        
    • la communauté internationale doit continuer à
        
    • la communauté internationale doit poursuivre
        
    • la communauté internationale doit continuer de
        
    • la communauté internationale devrait poursuivre
        
    la communauté internationale devrait continuer de fournir le soutien technique et la coopération nécessaires pour atteindre cet objectif. UN وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي تقديم ما يلزم من دعم تقني وإبداء ما يلزم من تعاون لتحقيق هذا الهدف.
    Pour atteindre ces objectifs, la communauté internationale devrait continuer d'agir sur plusieurs fronts : UN وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي العمل على جبهات عديدة من أجل بلوغ هذه الأهداف:
    la communauté internationale devrait continuer de les aider à accélérer leur transition vers l'économie de marché et à parvenir à un développement durable. UN وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي دعم هذه البلدان فيما تبذله من جهود للتعجيل بالانتقال إلى اقتصاد سوقي وتحقيق التنمية المستدامة.
    la communauté internationale doit continuer à appuyer le peuple somalien. UN وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي دعمه للشعب الصومالي.
    45. la communauté internationale doit continuer à faire tout ce qu'elle peut pour que, parallèlement aux transformations économiques en cours, Cuba s'engage dans une transition politique menée dans le calme. UN ٤٥ - وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي تقديم كل الدعم ﻹقامة عملية الانتقال السياسي بالوسائل السلمية في كوبا، بحيث تكون هذه العملية مترافقة مع التحولات الاقتصادية الجارية.
    À cet égard, la communauté internationale doit poursuivre l'action qu'elle mène pour prévenir toute intervention unilatérale. UN وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي جهوده لمنع الإجراءات التي تُتّخذ من جانب واحد في هذا الصدد.
    la communauté internationale doit continuer de réduire considérablement la dette des PMA. UN وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي تقليص ديون أقل البلدان نموا بدرجة ملموسة.
    la communauté internationale devrait poursuivre ses efforts à cet égard. UN وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي جهوده في هذا الصدد.
    la communauté internationale devrait continuer de les aider à accélérer leur transition vers l'économie de marché et à parvenir à un développement durable. UN وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي دعم هذه البلدان فيما تبذله من جهود للتعجيل بالانتقال إلى اقتصاد سوقي وتحقيق التنمية المستدامة.
    la communauté internationale devrait continuer de les aider à accélérer leur transition vers l'économie de marché et à parvenir à un développement durable. UN وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي دعم هذه البلدان فيما تبذله من جهود للتعجيل بالانتقال إلى اقتصاد سوقي وتحقيق التنمية المستدامة.
    la communauté internationale devrait continuer à fournir une assistance technique et financière et un appui au renforcement des capacités pour accompagner ces efforts. UN وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي تقديم المساعدة التقنية والمالية والمساعدة في مجال بناء القدرات، دعما لهذه الجهود.
    72. la communauté internationale devrait continuer d'appuyer les efforts déployés par les gouvernements et les peuples des pays centraméricains. UN ٧٢ - وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي دعم الجهود التي تبذلها الحكومات والشعوب في أمريكا الوسطى.
    la communauté internationale devrait continuer d'exhorter le Myanmar à prendre des mesures positives allant vers la réconciliation nationale et la démocratisation avec la participation entière et concrète de toutes les parties concernées. UN وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي أيضا حث ميانمار على اتخاذ خطوات إيجابية في سبيل تحقيق المصالحة وإرساء الديمقراطية على الصعيد الوطني، بمشاركة جميع الأطراف المعنية مشاركة كاملة وهامة.
    À cet égard, la communauté internationale devrait continuer de renforcer la capacité du Gouvernement à s'acquitter de ses obligations en ce qui concerne l'établissement de rapports sur les instruments relatifs aux droits de l'homme, ce qui fournira des indications essentielles pour le suivi de la mise en œuvre de ces instruments à mesure qu'il progressera dans ce domaine; UN وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي في هذا الصدد بناء قدرة الحكومة على الوفاء بالتزاماتها في مجال تقديم التقارير بموجب معاهدات حقوق الإنسان، مما سيقدم توجيهاً قيّماً فيما يتعلق برصد تنفيذها مستقبلاً؛
    77. la communauté internationale doit continuer à faire tout ce qu'elle peut pour que, parallèlement aux transformations économiques en cours, Cuba s'engage dans un processus de transition politique pacifique. UN ٧٧- وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي تقديم كل الدعم لاقامة عملية الانتقال السياسي بالوسائل السلمية في كوبا بحيث تكون هذه العملية مترافقة مع التحولات الاقتصادية الجارية.
    51. la communauté internationale doit continuer à faire tout ce qu'elle peut pour que, parallèlement aux transformations économiques en cours, Cuba s'engage dans une transition politique menée dans le calme. UN ١٥- وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي تقديم كل الدعم ﻹقامة عملية الانتقال السياسي بالوسائل السلمية في كوبا، بحيث تكون هذه العملية مترافقة مع التحولات الاقتصادية الجارية.
    59. la communauté internationale doit continuer à faire tout ce qu'elle peut pour que, parallèlement aux transformations économiques en cours, Cuba s'engage dans un processus qui lui permettra d'opérer dans le calme une refonte générale de politique. UN ٥٩ - وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي تقديم كل الدعم للشروع في عملية الانتقال السياسي بالوسائل السلمية في كوبا بحيث تكون هذه العملية مترافقة مع التحولات الاقتصادية الجارية.
    Le Brésil considère que la communauté internationale doit poursuivre ses efforts sur ces deux voies qui, loin de s'exclure l'une l'autre, sont complémentaires. UN وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي العمل على المسارين معا، ما دام النهجان لا يتعارضان بالضرورة بل قد يتكاملان فعلا.
    la communauté internationale doit poursuivre ses efforts pour persuader les parties au conflit qu'il est impératif de trouver une solution adéquate qui mette fin à l'affrontement irrationnel. UN وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي جهوده من أجل إقناع أطراف الصراع بالضرورة الملحة ﻹيجاد حل مناسب ينهي هذا الصراع غير المنطقي.
    la communauté internationale doit continuer de faire avancer le Processus de Kimberley pour mettre un terme au rôle joué par les diamants dans le financement des guerres et du terrorisme international. UN وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي إحراز تقدم في عملية كيمبرلي لوضع حد للدور الذي يؤديه الماس في تمويل الحروب والإرهاب الدولي.
    la communauté internationale doit continuer de s'''''appuyer sur la Convention et son Protocole qui constituent le cadre principal de la coopération et des négociations internationales. Elle doit aussi mettre en œuvre la feuille de route de Bali conformément au principe des responsabilités communes mais différenciées. UN وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي الاعتماد على الاتفاقية وبروتوكولها بوصفهما القناتين الرئيسيتين للتعاون الدولي والتفاوض، كما ينبغي له أن ينفذ خريطة بالي للطريق، وفقا لمبدأ المسؤولية المشتركة والتفاضلية.
    136. la communauté internationale devrait poursuivre ses efforts pour préserver l'équilibre et l'efficacité du régime international de la propriété intellectuelle, conformément aux recommandations concertées figurant dans le Plan d'action de l'OMPI pour le développement. UN 136- وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي جهوده الرامية إلى الحفاظ على نظام ملكية فكرية دولي متوازن وفعال، وفقاً للتوصيات المتفق عليها الواردة في جدول أعمال المنظمة العالمية للملكية الفكرية بشأن التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد