Ces équipements devraient être choisis de façon à protéger contre tout danger existant ou potentiel et devraient être adaptés aux conditions et à la durée d'utilisation prévues. | UN | وينبغي اختيار هذه المعدات للحماية من أي خطر مماثل أو محتمل وأن تناسب ظروف ومدة المهام المتوخاة. |
Les membres de l'organe consultatif devraient être choisis de façon transparente et on devait définir clairement les fonctions de cet organe. | UN | وينبغي اختيار موظفي الهيئة الاستشارية بشفافية وتحديد وظائفهم بوضوح. |
Les membres de l'organe consultatif devraient être choisis de façon transparente et on devait définir clairement les fonctions de cet organe. | UN | وينبغي اختيار موظفي الهيئة الاستشارية بشفافية وتحديد وظائفهم بوضوح. |
Les chefs des bureaux devraient être sélectionnés par voie de concours, selon un processus entièrement transparent et privilégiant les compétences en matière de gestion. | UN | وينبغي اختيار رؤساء المكاتب عبر عملية تنافسية شفافة تماما تركز على الكفاءات الإدارية. |
Ces trois membres devraient venir de régions différentes. | UN | وينبغي اختيار أعضاء الفريق الثلاثة من مناطق مختلفة. |
Le Secrétariat est un organe extrêmement important de l'Organisation des Nations Unies, et le Secrétaire général devrait être choisi à travers un processus transparent et inclusif. | UN | والأمانة العامة جهاز بالغ الأهمية في الأمم المتحدة، وينبغي اختيار الأمين العام في عملية شفافة وشاملة. |
Les experts doivent être choisis dans les domaines d'étude correspondant aux domaines critiques retenus, en tenant compte du principe d'une répartition géographique équitable et en prévoyant la participation d'organisations non gouvernementales. | UN | وينبغي اختيار الخبراء من ميادين الدراسة الواقعة في إطار مجالات الاهتمام الحاسمة، مع مراعاة التوزيع الجغرافي العادل واشتراك المنظمات غير الحكومية. |
Les nouveaux membres permanents doivent être sélectionnés sur la base des critères établis par la Charte des Nations Unies. | UN | وينبغي اختيار الأعضاء الدائمين الجدد بالاستناد إلى المعيار الوارد في ميثاق الأمم المتحدة. |
Les projets de collaboration devraient être choisis compte tenu de deux facteurs : | UN | وينبغي اختيار المشاريع التعاونية عن طريق أخذ عاملين في الاعتبار: |
Les consultants devraient être choisis après que d'autres candidatures ont été examinées dans le cadre d'un élargissement de la recherche de candidats. | UN | وينبغي اختيار الخبراء الاستشاريين بعد النظر في مرشحين بديلين عن طريق توسيع دائرة البحث عن مرشحين محتملين. |
Des points d'injection adéquats devraient être choisis en fonction des caractéristiques pertinentes du déchet, notamment de ses caractéristiques physiques, chimiques et toxicologiques. | UN | وينبغي اختيار نقاط تلقيم ملائمة وفقاً للخواص ذات الصلة للنفاية، بما في ذلك الخاصية الفيزيائية والكيميائية والتكسينية. |
Ces critères devraient être choisis de façon transparente, en consultation avec les États parties. | UN | وينبغي اختيار المعايير المراد إدراجها في الاستعراض بطريقة شفافة بالتشاور مع الدول الأطراف. |
Ses membres devraient être choisis de manière à assurer une large représentation géographique et devraient servir à plein temps. | UN | وينبغي اختيار أعضاء للمحكمة على أساس التمثيل الجغرافي الواسع كما ينبغي أن يكونوا متفرغين في عملهم. |
Les thèmes devraient être choisis de façon à refléter l'avantage comparatif institutionnel de la CNUCED, ainsi qu'à permettre une certaine complémentarité avec les travaux d'autres organisations. | UN | وينبغي اختيار المواضيع التي تعكس ميزة اﻷونكتاد النسبية في المجال المؤسسي، كما تسمح بقدر من التكامل مع عمل المنظمات اﻷخرى. |
Les experts devraient être choisis dans les domaines d'étude correspondant aux domaines critiques retenus, conformément au principe d'une répartition géographique équitable et en prévoyant la participation d'organisations non gouvernementales. | UN | وينبغي اختيار الخبراء من ميادين الدراسة التي تقع في مجالات الاهتمام الحاسمة مع مراعاة التوزيع الجغرافي العادل واشتراك المنظمات غير الحكومية. |
Les chefs des bureaux devraient être sélectionnés par voie de concours, selon un processus entièrement transparent et privilégiant les compétences en matière de gestion. | UN | وينبغي اختيار رؤساء المكاتب عبر عملية تنافسية شفافة تماماً تركز على الكفاءات الإدارية. |
Les chefs des bureaux devraient être sélectionnés par voie de concours, selon un processus entièrement transparent et privilégiant les compétences en matière de gestion. | UN | وينبغي اختيار رؤساء المكاتب عبر عملية تنافسية شفافة تماما تركز على الكفاءات الإدارية. |
Ces trois membres devraient venir de régions différentes. | UN | وينبغي اختيار أعضاء الفريق الثلاثة من مناطق مختلفة. |
Le logiciel PGI devrait être choisi après une analyse approfondie de l'adéquation de ses procédures avec les procédures opératoires de l'organisation et une évaluation des incidences financières, tout au long du cycle de vie du PGI, des personnalisations, des systèmes existants ou tiers et des intégrateurs de système pouvant être nécessaires. | UN | وينبغي اختيار برمجيات نظم التخطيط بعد تحليل متأن للوقوف على الفجوات اللازم تداركها في أساليب عمل المنظمة وتقييم التكلفة المتوقعة طوال دورة حياة النظام، وما قد يلزم من تكييفات ونظم تقتنى من جهة أخرى و/أو نظم موروثة وتطبيقات خاصة بتكامل النظم. |
Les architectes et les techniciens doivent être choisis pour leur talent, qu'ils mettront au service de l'Organisation, et leur rôle doit être défini en termes d'objectifs à atteindre et non de solutions à appliquer. | UN | وينبغي اختيار المهندسين والمهندسين المعماريين لامتلاكهم مواهب إبداعية من شأنها أن تعود بالفائدة على المنظمة، وينبغي تحديد نطاق عملهم من حيث الأهداف لا الحلول. |
Les participants à ces projets doivent être sélectionnés selon un processus équitable et ouvert. | UN | وينبغي اختيار الجهات المشاركة في المشاريع في عملية نزيهة ومفتوحة. |
La température de référence et la température seuil en fonction desquelles sont calculés les degrés—jours de chauffe sont choisies de façon à respecter le plus possible ce rapport. | UN | وينبغي اختيار درجات الحرارة اﻷساسية وعتبات درجات الحرارة لحساب درجة التدفئة اليومية بما يفي بهذه العلاقة على أفضل وجه. |
Les membres de cette instance seront choisis parmi les représentants des pouvoirs publics des États intéressés et des populations autochtones elles-mêmes. | UN | وينبغي اختيار أعضائه من بين ممثلي الحكومات والشعوب اﻷصلية على حد سواء، وإن كان يجب أن تكون العضوية محدودة لضمان الكفاءة. |
Ces possibilités devraient être choisies en consultation avec les personnes appartenant à des minorités et compte tenu de leurs souhaits exprimés librement. | UN | وينبغي اختيار الأشكال المحددة لتلك الترتيبات بالتشاور مع أفراد الأقليات وبمراعاة رغباتهم الصريحة. |