ويكيبيديا

    "وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le système des Nations Unies devrait
        
    • le système des Nations Unies doit
        
    • les organismes des Nations Unies doivent
        
    • les organismes des Nations Unies devraient
        
    le système des Nations Unies devrait être en mesure, en tout temps, de réagir rapidement aux changements et événements à mesure qu'ils surviennent dans le monde. UN وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تكون قادرة، في جميع اﻷوقات، على الاستجابة بسرعة للتغيرات والتطورات الجديدة عندما تحدث في جميع أنحاء العالم.
    le système des Nations Unies devrait jouer un rôle de catalyseur pour la mobilisation d'un appui technique à ces initiatives novatrices de renforcement des capacités interdisciplinaires. UN وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تتصرف كحفاز لتوفير الدعم التقني ﻷنشطة بناء القدرات المبتكرة ذات الاختصاصات المتعددة.
    le système des Nations Unies doit aider les pays africains à créer un environnement favorable aux investissements étrangers directs. UN وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تساعد البلدان الافريقية على إيجاد بيئة مواتية للاستثمار المباشر اﻷجنبي.
    le système des Nations Unies doit prendre des mesures pour réduire ses délais d'action. UN وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تتخذ التدابير اللازمة لخفض الوقت الذي تستغرقه استجابتها.
    les organismes des Nations Unies doivent aider les gouvernements : UN وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تساعد الحكومات في:
    les organismes des Nations Unies devraient donner l'exemple en recrutant hommes et femmes de façon équilibrée d'ici à l'an 2000. UN وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تضرب مثلا في هذا الصدد بتحقيق التوازن بين الجنسين بحلول عام ٢٠٠٠.
    le système des Nations Unies devrait encourager de telles initiatives. UN وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تشجع مثل هذه المبادرات.
    le système des Nations Unies devrait récompenser le partenariat, la coopération et le travail d'équipe. UN وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تكافئ الشراكة والتعاون وعمل الفريق.
    le système des Nations Unies devrait tenir compte de cette spécificité lorsqu'il élabore des stratégies cohérentes et coordonnées pour s'attaquer à ces maladies. UN وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تأخذ في الاعتبار هذه الخاصية المحددة عند وضع استراتيجيات مترابطة ومنسقة للتصدي لهذه اﻷمراض.
    le système des Nations Unies devrait être prêt à s'occuper de la question lorsque l'Afrique du Sud redeviendra un partenaire égal et un membre de la communauté internationale. UN وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تكون على استعداد لتناول هذه المسألة عندما تصبح جنوب افريقيا مرة أخرى شريكا متكافئا وعضوا في المجتمع الدولي.
    le système des Nations Unies devrait encourager un partenariat actif avec les gouvernements, le secteur privé, les organisations non gouvernementales et la communauté des scientifiques et des chercheurs. UN وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تشجع قيام شراكة نشطة مع الحكومات والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية واﻷوساط العلمية والبحثية.
    30. le système des Nations Unies devrait aider les gouvernements à : UN ٣٠ - وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تساعد الحكومات على:
    le système des Nations Unies doit faire tout son possible pour éviter une aggravation de ce risque, en particulier, dans les pays en développement. UN وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تبذل قصارى جهدها لمنع هذا الخطر من الانتشار إلى أبعد من ذلك، وخاصة انتشاره في البلدان النامية.
    le système des Nations Unies doit encourager la mise en place de systèmes d'alerte rapide en cas de sécheresse et la constitution de réserves alimentaires d'urgence dans le cadre de programmes prévus à cet effet. UN وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تقدم الدعم من أجل إنشاء أنظمة لﻹنذار المبكر فيما يتعلق بالجفاف، ووضع برامج للاحتفاظ بمخزون من اﻷغذية لحالات الطوارئ.
    le système des Nations Unies doit tirer parti de cette expérience; à cet effet, il doit analyser soigneusement les éléments de son succès et édifier un réseau de collaboration autour de buts et d'objectifs précis; UN وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تعتمد على تلك التجربة بإجراء تحليل دقيق لعناصر نجاحها ووضع نهج تعاونية لتحقيق غايات وأهداف محددة؛
    le système des Nations Unies doit aider les pays africains à établir la paix en instaurant la démocratie, à respecter les droits de l'homme et ceux des minorités et à soutenir les réformes économiques susceptibles de prévenir les situations d'urgence et de favoriser un développement durable. UN وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تساعد البلدان الافريقية في بناء السلم عن طريق إحلال الديمقراطية، واحترام حقوق الانسان، وحقوق اﻷقليات بالاضافة إلى إجراء الاصلاحات الاقتصادية الداعمة التي ستساعد على منع قيام حالات الطوارئ، وتحقيق التنمية المستدامة في اﻷجل الطويل.
    171. Pour progresser dans la réalisation des objectifs définis dans les différentes résolutions adoptées par l'Assemblée générale, le système des Nations Unies doit mieux suivre des actions qu'il mène et aider les pays à assurer le suivi de leurs propres initiatives. UN ١٧١ - وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تحسن رصد جهودها، وأن تعزز قدرات البلدان على رصد جهودها المبذولة للتقدم نحو اﻷهداف الواردة إجمالا في القرارات المتعاقبة للجمعية العامة.
    Dans le cadre de la Convention de Vienne, le système des Nations Unies doit définir des normes concrètes pour réglementer l'homologation avant embarquement de précurseurs chimiques destinés aux pays producteurs de drogues et contribuer à la mise au point de systèmes efficaces pour contrôler la vente des armes vers ces mêmes destinations. UN وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تحدد - داخل إطار اتفاقية فيينا - خطوطا إرشاديــة معينــة لتنظيــم التصديق على السلائف الكيميائية قبل شحنها إلى البلدان المنتجة للمخدرات، وأن تسهم في وضــع أنظمــة فعالــة للتحكم في بيع اﻷسلحة لنفس تلك الجهات.
    Tout comme ils le recommandent aux gouvernements, les organismes des Nations Unies doivent formuler une stratégie générale et cohérente, aussi tenace et polymorphe que la maladie que l'on prétend combattre. UN وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تضع، اعتمادا على ما توصي به الحكومات، استجابة عامة ومنظمة على نحو جيد تكون بمثل عناد وتعدد المرض المطلوب مكافحته.
    les organismes des Nations Unies doivent s'employer dans une plus large mesure et de façon plus efficace à atteindre cet objectif. UN وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تعمل بدرجة أكبر وبفعالية أكثر في سبيل تحقيق هذه الغاية.
    les organismes des Nations Unies doivent s'employer dans une plus large mesure et de façon plus efficace à atteindre cet objectif. UN وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تكرس نفسها بدرجة أكبر وبفعالية أكثر في سبيل تحقيق هذه الغاية.
    les organismes des Nations Unies devraient nouer des relations de travail plus étroites avec les organisations non gouvernementales qui s'emploient à promouvoir le développement au niveau local et qui ont déjà démontré qu'elles savaient très bien communiquer avec les bénéficiaires UN وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تعمل بشكل أوثق مع المنظمات غير الحكومية الانمائية التوجه على مستوى القاعدة الشعبية، التي ثبت بالفعل أن لديها قنوات اتصال سليمة مع المستفيدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد