ويكيبيديا

    "وينتج عن ذلك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il en résulte
        
    • il s'ensuit
        
    • il s'agisse des règles
        
    il en résulte notamment, que les femmes rurales n'accèdent pas à l'information diffusée par ces organes. UN وينتج عن ذلك أن المرأة الريفية بصفة خاصة لا تصل إلى المعلومات التي يبثها هذان الجهازان.
    il en résulte un changement appréciable dans la répartition entre fonds propres et passifs dans un bilan établi selon les IFRS. UN وينتج عن ذلك تحول هام للمساهمات إلى خصوم في كشف الميزانية المعَدّ وفق المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    il en résulte que la communauté internationale réagit parfois avec des solutions hâtives. UN وينتج عن ذلك أن يكون رد فعل المجتمع الدولي أحيانا اللجوء إلى ما يمكن تشبيهه بالحلول الناقصة.
    il s'ensuit donc que, même dans les zones rurales, la population bénéficie également du système d'éducation. UN وينتج عن ذلك أن تستفيد حتى المناطق الريفية في موريشيوس من المساواة في الوصول إلى نظام التعليم.
    il s'ensuit que tous les États parties doivent prendre des mesures positives pour faciliter la réalisation et le respect du droit des peuples de disposer d'euxmêmes. UN وينتج عن ذلك أنه ينبغي لجميع الدول الأطراف في العهد أن تتخذ إجراءات إيجابية لتسهيل تحقيق حق الشعوب في تقرير المصير واحترام هذا الحق.
    Un tel impératif suppose l'application de normes générales bien établies - qu'il s'agisse des règles de preuve juridiques ou des méthodes d'évaluation - dans le cadre d'une procédure le plus souvent documentaire plutôt qu'orale, et inquisitoire plutôt que contradictoire. UN ويشمل ذلك استخدام معايير إثبات قانونية وطرق تقييم عامة راسخة ومجربة منذ فترة طويلة. وينتج عن ذلك عملية مستندية أساساً أكثر منها شفوية وتحقيقية أكثر منها تنازعية.
    Un tel impératif suppose l'application de normes générales bien établies - qu'il s'agisse des règles de preuve juridiques ou des méthodes d'évaluation - dans le cadre d'une procédure le plus souvent documentaire plutôt qu'orale, et inquisitoire plutôt que contradictoire. UN ويشمل ذلك استخدام معايير إثبات قانونية وطرق تقييم عامة راسخة ومجربة منذ فترة طويلة. وينتج عن ذلك عملية مستندية أساساً أكثر منها شفوية وتحقيقية أكثر منها تنازعية.
    il en résulte que plusieurs familles se retrouvent en possession d'un faux titre de propriété sur un même terrain appartenant à la commune ou à des propriétaires privés. UN وينتج عن ذلك حيازة أُسر كثيرة لسند ملكية مزور خاص بقطعة الأرض ذاتها التي تعود ملكيتها للبلدية أو لجهة خاصة.
    il en résulte l'absence de recours devant les juridictions afin de faire valoir leurs droits. UN وينتج عن ذلك عدم اللجوء أمام المحاكم إثباتا لحقوقهم.
    il en résulte qu'il n'y a pas de discrimination entre les hommes et les femmes. UN وينتج عن ذلك أنه لا يوجد تمييز بين الرجل والمرأة.
    il en résulte une situation d'absence totale de défense pour la communauté internationale, en particulier dans les pays en développement les plus petits ou les plus vulnérables face aux activités mercenaires. UN وينتج عن ذلك فقدان المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان النامية الأصغر أو الأضعف، للحماية إزاء أنشطة المرتزقة.
    il en résulte un surcroît d'informations à examiner, et une charge énorme pour les services de traduction. UN وينتج عن ذلك حجم أكبر من المعلومات التي يتعين النظر فيها، مما يلقي بعبء ضخم على عاتق دوائر الترجمة.
    il en résulte un système à deux vitesses, contraire aussi bien à l'efficacité qu'à l'équité. UN وينتج عن ذلك هيكل ثنائي يضر بالكفاءة وبرأس المال معا.
    il s'ensuit que tous les États parties doivent prendre des mesures positives pour faciliter la réalisation et le respect du droit des peuples de disposer d'euxmêmes. UN وينتج عن ذلك أنه ينبغي لجميع الدول الأطراف في العهد أن تتخذ إجراءات إيجابية لتسهيل تحقيق حق الشعوب في تقرير المصير واحترام هذا الحق.
    il s'ensuit que l'imposition automatique de la peine de mort aux auteurs constitue une violation des droits reconnus au paragraphe 1 de l'article 6. UN وينتج عن ذلك أن فرض عقوبة الإعدام تلقائياً على صاحبي البلاغ يشكل انتهاكاً لحقوقهما بموجب الفقرة 1 من المادة 6 من العهد.
    il s'ensuit que tous les Etats parties doivent prendre des mesures positives pour faciliter la réalisation et le respect du droit des peuples de disposer d'eux-mêmes. UN وينتج عن ذلك أنه ينبغي لجميع الدول اﻷطراف في العهد أن تتخذ اجراءات ايجابية لتسهيل تحقيق حق الشعوب في تقرير المصير واحترام هذا الحق.
    il s'ensuit que tous les Etats parties doivent prendre des mesures positives pour faciliter la réalisation et le respect du droit des peuples de disposer d'eux-mêmes. UN وينتج عن ذلك أنه ينبغي لجميع الدول اﻷطراف في العهد أن تتخذ اجراءات ايجابية لتسهيل تحقيق حق الشعوب في تقرير المصير واحترام هذا الحق.
    il s'ensuit que tous les États parties doivent prendre des mesures positives pour faciliter la réalisation et le respect du droit des peuples de disposer d'euxmêmes. UN وينتج عن ذلك أنه ينبغي لجميع الدول الأطراف في العهد أن تتخذ إجراءات إيجابية لتسهيل تحقيق حق الشعوب في تقرير المصير واحترام هذا الحق.
    il s'ensuit que tous les États parties doivent prendre des mesures positives pour faciliter la réalisation et le respect du droit des peuples de disposer d'euxmêmes. UN وينتج عن ذلك أنه ينبغي لجميع الدول الأطراف في العهد أن تتخذ إجراءات إيجابية لتسهيل تحقيق حق الشعوب في تقرير المصير واحترام هذا الحق.
    Un tel impératif suppose l'application de normes générales bien établies − qu'il s'agisse des règles de preuve juridiques ou des méthodes d'évaluation − dans le cadre d'une procédure le plus souvent documentaire plutôt qu'orale, et inquisitoire plutôt que contradictoire. UN ويشمل ذلك استخدام معايير إثبات قانونية وطرق تقييم عامة راسخة ومجربة منذ فترة طويلة. وينتج عن ذلك عملية مستندية أساساً أكثر منها شفوية وتحقيقية أكثر منها تنازعية.
    Un tel impératif suppose l'application de normes générales bien établies − qu'il s'agisse des règles de preuve juridiques ou des méthodes d'évaluation − dans le cadre d'une procédure le plus souvent documentaire plutôt qu'orale, et inquisitoire plutôt que contradictoire. UN ويشمل ذلك استخدام معايير إثبات قانونية وطرق تقييم عامة راسخة ومجربة منذ فترة طويلة. وينتج عن ذلك عملية مستندية أساساً أكثر منها شفوية وتحقيقية أكثر منها تنازعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد