ويكيبيديا

    "وينتقل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et
        
    • se transmet
        
    • se propage
        
    • passe
        
    • passent
        
    La pauvreté affecte tous les aspects de la vie familiale et est aussi transmise de génération en génération. UN والفقر يتسرب إلى كافة جوانب الحياة الأُسرية وينتقل أيضاً من جيل إلى جيل.
    Il a été observé que le HBCD s'accumule de préférence dans la graisse et, de là, passe dans les œufs durant le développement. UN ووفقاً لهذه الملاحظات فإن الدوديكان الحلقي السداسي البروم يفضل التراكم في الدهون وينتقل إلى البيض أثناء النمو.
    Il en vient à l'analyse de certaines questions de fond qui apparaissent de façon récurrente dans le domaine du bâtiment et des travaux publics. UN وينتقل الآن إلى القيام ببعض التحليلات للقضايا الموضوعية المتكررة التي تنشأ في عقود البناء.
    L'inégalité se transmet d'une génération à la suivante parce que les chances ne sont pas les mêmes pour tous. UN وينتقل التفاوت عبر الأجيال بسبب انعدام التكافؤ في الوصول إلى الفرص.
    Cette baisse de régime se propage rapidement à travers les échanges commerciaux, et l'on s'attend à un déclin de 9 % en 2009. UN وينتقل هذا التباطؤ بسرعة من خلال التجارة، التي من المقدر أن تنخفض بنسبة 9 في المائة تقريبا في عام 2009.
    Passagers et véhicules passent ensuite au contrôle douanier. UN وينتقل بعد ذلك المسافرون والمركبات إلى إتمام معاملات التخليص الجمركي.
    Il en vient à l'analyse de certaines questions de fond qui apparaissent de façon récurrente dans le domaine du bâtiment et des travaux publics. UN وينتقل الفريق الآن إلى اجراء قدر من التحليل للمسائل الجوهرية المتكررة التي تنشأ في عقود البناء.
    Nous souhaitons un accord, un accord qui nous éloignera du cycle des affrontements et qui fera avancer les deux parties, la région tout entière et ses générations futures, vers une ère nouvelle. UN نحن نريد اتفاقا. نريد اتفاقا يخرجنا من دائرة المواجهة وينتقل بالجانبين وبالمنطقة وأجيالها القادمة إلى عصر جديد.
    L'Institut passe à présent à la deuxième phase de sa stratégie de formation en organisant des cours régionaux et nationaux sur place. UN وينتقل المعهد حاليا إلى المرحلة الثانية من استراتيجيته التدريبية بتنظيم دورات إقليمية ووطنية في الموقع.
    Le deutérium est transféré à l'eau aux basses températures et au sulfure d'hydrogène aux hautes températures. UN وينتقل الديوتيريوم إلى الماء حيث تكون درجات الحرارة منخفضة، وإلى كبريتيد الهيدروجين حيث تكون درجات الحرارة عالية.
    Le deutérium est transféré à l'eau aux basses températures et au sulfure d'hydrogène aux hautes températures. UN وينتقل الديوتيريوم إلى الماء حيث تكون درجات الحرارة منخفضة، وإلى كبريتيد الهيدروجين حيث تكون دراجات الحرارة عالية.
    La législation chinoise, jusque-là axée sur la défense et l'extension des droits et des intérêts des femmes, évolue vers la lutte contre la discrimination à leur égard et la répression des infractions. UN وينتقل تشريع الصين من التركيز على حماية وتنمية حقوق ومصالح المرأة إلى مكافحة التمييز ضدها ومعاقبة المسؤولين عن ذلك.
    Les hommes quittaient le foyer parental à 19,9 ans, en moyenne et les femmes à 18,8 ans. UN وينتقل الذكور من المنـزل عندما يكون متوسط عمرهم 19.9 سنة، أما الإناث فعندما يكون متوسط عمرهن 18.8 سنة.
    Les élèves sont admis automatiquement dans la classe suivante et il n'existe pas de modalités particulières de passage d'une classe à la suivante. UN وينتقل التلاميذ من سنة إلى أخرى تلقائياً، فلا توجد ترتيبات انتقال.
    Beaucoup d'enfants, obligés de se débrouiller seuls, se rendent dans les agglomérations, où ils sont exposés à l'exploitation et aux abus. UN وينتقل الكثير من الأطفال المضطرين لإعالة أنفسهم إلى المناطق البلدية حيث يصبحون عرضة للاستغلال وسوء المعاملة.
    Le pentaBDE se transmet de la mère à l'embryon et au nourrisson alimenté au sein. UN وينتقل الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل من الأمهات إلى الأجنة والرُّضع.
    Le PentaBDE se transmet depuis la mère à l'embryon et aux nouveaux-nés allaités. UN وينتقل الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل من الأمهات إلى الأجنة وإلى الأطفال الرضع.
    Le PentaBDE se transmet depuis la mère à l'embryon et aux nouveaux-nés allaités. UN وينتقل الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل من الأمهات إلى الأجنة وإلى الأطفال الرضع.
    À mesure que l'enfant grandi, l'exposition cumulée à diverses manifestations de violence devient souvent un phénomène continu, qui se propage d'un contexte à un autre et se poursuit tout au long de la vie de l'enfant et, parfois, persiste d'une génération à l'autre. UN وعندما يكبر الأطفال غالباً ما يصبح التعرض بشكل تراكمي لمختلف مظاهر العنف سلسلة متصلة وينتقل العنف من سياق إلى آخر وينتشر طوال حياة الطفل ويستمر أحياناً عبر الأجيال.
    De fait, pour les enfants à risque, la violence à la maison, à l'école et au sein de la communauté est souvent un processus continu qui se propage d'un milieu à l'autre et qui, parfois, persiste au fil des générations. UN وبالفعل، فإن العنف بالنسبة للأطفال المعرضين له في البيت والمدرسة والمجتمع كثيراً ما يمثل سلسلة متصلة وينتقل من سياق إلى آخر، ويستمر أحياناً عبر الأجيال.
    Les personnes déplacées se dirigent en général vers des zones rurales voisines et, de là, vers des camps situés en Thaïlande, ou passent directement en Thaïlande, souvent pour rejoindre des parents ou des amis originaires de la même région qu'eux. UN وينتقل المشردون عادة الى المناطق الزراعية المجاورة ثم يغادرونها إلى المخيمات الواقعة في تايلند أو ينتقلون الى تايلند مباشرة، وذلك للالتحاق بأقارب في الكثير من اﻷحيان أو بأصدقاء أصيلي من نفس المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد