ويكيبيديا

    "ويندرج في الفئة الأولى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et relève de la catégorie I
        
    La privation de liberté du Colonel Bertrand Mamour est arbitraire car elle contrevient aux dispositions des paragraphes 1, 2 et 3 de l'article 9 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, et relève de la catégorie I des critères applicables à l'examen des cas soumis Groupe de travail. UN إن حرمان العقيد برتران مامور من الحرية إجراء تعسفي لكونه يخالف أحكام الفقرات 1 و2 و3 من المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج في الفئة الأولى من الفئات الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا التي تُعرض على الفريق العامل.
    21. La détention de M. Zhiya Kassem Khammam al Hussain contrevient à l'article 9 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, et relève de la catégorie I des critères applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. UN إن احتجاز السيد ضياء قاسم خمام آل حسين يخالف المادة 9 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ويندرج في الفئة الأولى من الفئات الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا التي تُعرض على الفريق العامل.
    Mohamed Al Khanfari Al Qahtani est arbitraire car elle est contraire aux articles 9, 10 et 11 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, et relève de la catégorie I des critères applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. UN محمد الخنفري القحطاني، من حريتهم هو إجراء تعسفي، لكونه يتعارض مع أحكام المواد 9 و10 و11 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويندرج في الفئة الأولى من الفئات الواجبة التطبيق عند النظر في القضايا التي تُعرَض على الفريق العامل.
    La privation de liberté de M. Al Zumer était arbitraire en ce qu'elle était contraire à l'article 9 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et relève de la catégorie I des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. UN إن حرمان السيد الزمر من الحرية إجراءٌ تعسفيٌ نظراً لمخالفته المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج في الفئة الأولى من الفئات المنطبقة لدى النظر في الحالات المعروضة على الفريق العامل.
    La privation de liberté de M. Al-Bakry est arbitraire car elle est contraire aux articles 2 et 9 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, et relève de la catégorie I des critères applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. UN إن حرمان السيد البكري من حريته هو إجراء تعسفي، إذ يتنافى وأحكام المادتين 2 و9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج في الفئة الأولى من الفئات الواجبة التطبيق عند النظر في القضايا التي تُعرض على الفريق العامل.
    La privation de liberté de Mustapha Muhammed Mubarak Saad alJubairi et de Faysal Muhammed Mubarak alJubairi est arbitraire car elle est contraire aux articles 9 et 10 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, et relève de la catégorie I des critères applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. UN إن حرمان مصطفى محمد مبارك سعد الجبيري وفيصل محمد مبارك الجبيري من الحرية هو إجراء تعسفي، إذ يخالف المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويندرج في الفئة الأولى من الفئات الواجبة التطبيق عند النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    La privation de liberté d'Abdelghani Saad Muhamad alNahi alChehri et d'Abdurahman Nacer Abdullah alDahmane alChehri est arbitraire car elle est contraire aux articles 9 et 10 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, et relève de la catégorie I des critères applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. UN إن حرمان عبد الغني سعد محمد الناهي الشهري وعبد الرحمن ناصر عبد الله الدّهمان الشهري من الحرية هو إجراء تعسفي، إذ يخالف المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويندرج في الفئة الأولى من الفئات الواجبة التطبيق عند النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    11. Il découle des considérations cidessus que la détention de M. El-Habr est arbitraire, étant donné qu'elle est dépourvue de toute base légale, et relève de la catégorie I des principes applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. UN 11- ويتبين من الاعتبارات أعلاه أن احتجاز السيد الهبر هو إجراء تعسفي، نظرا إلى أنه يفتقر تماماً إلى أي أساس قانوني، ويندرج في الفئة الأولى من الفئات المطبقة عند النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    La détention de Tanious Kamil El-Habr est arbitraire, étant contraire à l'article 9 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et à l'article 9 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, auxquels la République arabe de Syrie est partie, et relève de la catégorie I des principes applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. UN إن احتجاز السيد طانيوس كميل الهبر هو إجراء تعسفي، لأنه يخل بأحكام المادة 9 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والمادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والجمهورية العربية السورية طرف فيه، ويندرج في الفئة الأولى من الفئات المطبقة عند النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    La privation de liberté de M. Hassine Bettaibi du 15 octobre 2011 au 21 novembre 2012 est arbitraire et relève de la catégorie I des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. UN أن حرمان السيد حسين بالطيبي من حريته ابتداءً من 15 تشرين الأول/ أكتوبر 2011 وحتى 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، هو إجراء تعسفي، ويندرج في الفئة الأولى من الفئات المطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    10. En l'absence de toute observation du Gouvernement, le Groupe de travail estime, compte tenu des circonstances du cas d'espèce, que la détention du Colonel Mamour est arbitraire, étant donné qu'elle est dépourvue de toute base légale, et relève de la catégorie I des critères applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. UN 10- وفي غياب أي تعليق من الحكومة، يعتقد الفريق العامل، بالنظر إلى ظروف القضية، أن احتجاز العقيد مامور إجراء تعسفي، حيث إنه خال من أي أساس قانوني، ويندرج في الفئة الأولى من الفئات الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا التي تُعرض على الفريق العامل.
    16. Au vu de ce qui précède et en l'absence de toute information émanant du Gouvernement, le Groupe de travail conclut que la détention de M. Al-Faleh est arbitraire et relève de la catégorie I des critères applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail, car aucune base légale n'est invoquée pour la justifier. UN 16- وتماشياً مع ما سبق، ونظراً لعدم وجود أي معلومات من الحكومة، يخلص الفريق العامل إلى احتجاز الدكتور الفالح احتجاز تعسفي ويندرج في الفئة الأولى من الفئات التي يطبقها الفريق العامل، نظراً لأنه لم يتم التذرع بأي أساس قانوني يبرر احتجازه.
    La privation de liberté d'Hachimuddin Sheikh, de Mafroza Khatun et d'Ariful Sheikh (mineur) est arbitraire en ce qu'elle est contraire à l'article 9 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et à l'article 9 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et relève de la catégorie I des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. UN إن حرمان هاشم الدين شيخ ومفروزا خاتون وأريفول شيخ (قاصر) من الحرية هو إجراء تعسفي ينتهك أحكام المادة 9 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛ ويندرج في الفئة الأولى من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.
    11. Vu ce qui précède, le Groupe de travail estime que la privation de liberté du Dr. Mohamed Hassan Aboussedra est arbitraire, car elle contrevient aux dispositions des articles 9 et 10 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et des articles 9 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, et relève de la catégorie I des critères applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. UN 11- وفي ضوء ما تقدم، يعتبر الفريق العامل أن حرمان الدكتور محمد حسن أبو سدرة من الحرية إجراء تعسفي لكونه يخالف المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج في الفئة الأولى من الفئات الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا التي تُعرض على الفريق العامل.
    Il déclare, conformément au paragraphe 17 a) de ses méthodes de travail, que bien que Yue Wu et Zhang Qi ne soient plus en détention, la privation de liberté a été dans les deux cas été arbitraire, puisque manifestement dépourvue de base légale et contraire à l'article 9 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, et relève de la catégorie I des principes applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. UN إنه يعلن بمقتضى أحكام الفقرة 17(أ) من أساليب عمله، أنه على الرغم من أن كلاً من السيد يو وو والسيدة زانغ كي لم يعودا محتجزين، فإن الحرمان من الحرية كان في الحالتين تعسفياً، ولم يستند، بوضوح، إلى أي أساس قانوني، كما أنه يخالف المادة 9 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ويندرج في الفئة الأولى من المبادئ الواجبة التطبيق لدى النظر في الحالات المعروضة على الفريق العامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد