ويكيبيديا

    "وينزع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tend
        
    • ont tendance
        
    • a tendance
        
    • tendent
        
    Le plus souvent, chaque génération de technologie tend à résoudre les vieux problèmes mais en crée de nouveaux. UN وينزع كل جيل من التكنولوجيا الى حل المشاكل القديمة، لكنه يخلق مشاكل جديدة.
    Le secteur non structuré tend à constituer un large pan de l'économie de la plupart des pays en développement. UN وينزع الاقتصاد غير الرسمي إلى أن يكتسب أهمية في معظم البلدان النامية.
    L'investissement étranger privé tend à se concentrer dans quelques pays en développement et quelques secteurs, et une partie importante de ces flux a un caractère instable et spéculatif. UN وينزع الاستثمار اﻷجنبي الخاص إلى التركز في قلة من البلدان النامية وقلة من القطاعات، ويتسم شطر كبير من هذه التدفقات بالتخمين والتقلب.
    Ceux qui prennent un congé parental ont tendance à le faire pour un nombre croissant de jours mais sur le plan de l'égalité entre le père et la mère, les progrès sont lents. UN وينزع الذين يأخذون الإجازة الوالدية إلى أخذها لعدد متزايد من الأيام، ولكن التقدم في هذا الخصوص يعتبر بطيئا من وجهة نظر المساواة بين الجنسين.
    Des organisations ont tendance à mettre au point des activités élaborées aux niveaux national et international pour maximiser l'effet de leurs stratégies en ce qui concerne la mise en œuvre de la Déclaration au niveau national. UN وينزع بعض المنظمات إلى وضع أنشطة تنفَّذ على المستويين الوطني والدولي غرضُها أن تترك استراتيجياتها الخاصة بتنفيذ الإعلان من جانب الدولة الأثر الأقصى.
    C'est un mal qui ne disparaît pas de lui-même, prend des formes nouvelles et, s'exerçant dans la vie quotidienne, a tendance à devenir un fait ordinaire. UN وهذا الشر لا يختفي من تلقاء نفسه، ويتخذ أشكالاً جديدة، وينزع بحكم ممارسته في الحياة اليومية إلى أن يصبح أمراً مألوفاً.
    Les parties tendent l'une et l'autre à voir dans ces mesures des provocations délibérées, justifiant une riposte énergique. UN وينزع كلا الطرفين الى تفسير هذه اﻷفعال على أنها أعمال استفزازية متعمدة وتبرر رد فعل قوي.
    Dans l'abstrait, l'investissement public tend à évincer l'investissement privé quand une économie est proche du plein-emploi et quand les projets d'investissements publics sont des projets que le secteur privé pourrait également mettre en œuvre. UN وينزع الاستثمار العام إلى مزاحمة الاستثمار الخاص عندما يقترب الاقتصاد من العمالة الكاملة وعندما يمكن للقطاع الخاص أيضا أن يضطلع بمشاريع الاستثمار العام.
    De la même manière, une amélioration du compte courant due à une évolution des prix favorable aux producteurs nationaux ne représente pas une réduction des entrées d'épargne extérieure entraînant une baisse de l'investissement; au contraire, elle correspond à une hausse de la demande globale et des bénéfices des producteurs nationaux, et tend à déboucher sur une progression de l'investissement. UN وعلى نفس المنوال، لا يمثل حدوث تحسن في الحساب الجاري نتيجة تغيرات الأسعار النسبية لصالح المنتجين المحليين تراجعاً في تدفقات المدخرات الأجنبية الواردة يؤدي إلى انخفاض في الاستثمار؛ بل على العكس من ذلك، فهو يمثل زيادة في الطلب الكلي وفي أرباح المنتجين المحليين، وينزع إلى زيادة الاستثمار.
    Le taux de fécondité global tend à être plus élevé et le taux d'emploi de contraceptifs modernes plus faible dans les petites villes (de moins de 500 000 habitants). UN 57 - وينزع إجمالي الخصوبة لأن يكون أعلى واستخدام الوسائل الحديثة لمنع الحمل لأن يكون أدنى في المدن الصغيرة (تلك التي بها أقل من 000 500 نسمة).
    Ce rapport est partial et tend à minimiser l'importance des violations constantes par la République de Croatie de la zone démilitarisée désignée par les Nations Unies (zones dites bleue et jaune). UN ويتسم التقرير المذكور بالتحيز وينزع إلى التقليل من شأن الانتهاك المستمر من جانب جمهورية كرواتيا لنظام المنطقة المجردة من السلاح )ما يسمى بالمنطقتين الزرقاء والصفراء( الذي قررته اﻷمم المتحدة.
    La production d'énergie tend à être coûteuse, car elle est fortement dépendante des combustibles fossiles (environ 80 % de la production d'électricité), en dépit d'un potentiel important d'énergie hydroélectrique et d'autres formes d'énergie renouvelable dans lequel on ne puise pas. UN وينزع إنتاج الطاقة إلى أن يكون مكلفا، حيث أنه يعتمد بدرجة كثيفة على الوقود الأحفوري (حوالي 80 في المائة من توليد الطاقة الكهربائية)، برغم الإمكانات الكبيرة غير المستغلة للطاقة الكهربائية المائية والأنواع الأخرى من الطاقة المتجددة.
    Des organisations ont tendance à mettre au point des activités élaborées aux niveaux national et international pour maximiser l'effet de leurs stratégies en ce qui concerne la mise en œuvre de la Déclaration au niveau national. UN وينزع بعض المنظمات إلى وضع أنشطة تنفَّذ على المستويين الوطني والدولي غرضُها أن تترك استراتيجياتها الخاصة بتنفيذ الإعلان من جانب الدولة الأثر الأقصى.
    10. Les investisseurs ont tendance à préférer les pays où les lois ou les pratiques en matière de protection des investissements sont solidement implantées. UN المعاهدات 10- وينزع المستثمرون إلى تفضيل البلدان التي تتوفر فيها قوانين أو ممارسات قوية تكفل حماية الاستثمار.
    En outre, les perspectives d'emploi demeurent très limitées dans le nord et les partenaires de développement ont tendance à faire appel à de la main-d'œuvre non locale pour mettre en œuvre les projets d'aide. UN وإضافة إلي ذلك، لا تزال فرص التوظيف محدودة جدا في الشمال، وينزع الشركاء الإنمائيون إلى الاعتماد على القوى العاملة الآتية من خارج المنطقة لتنفيذ مشاريع المساعدة.
    Les jeunes femmes ont tendance à rejeter les services hospitaliers en raison de l'absence de confidentialité de la procédure d'avortement et de la réprobation généralisée dont elle fait l'objet (Webb, 2000). UN وينزع الشباب إلى نبذ الخدمات الرسمية بسبب الافتقار إلى سرية الإجراءات ووصمة العار التي تحيط بالإجهاض (Webb, 2000).
    On a tendance à élargir les programmes pour y inclure des qualifications professionnelles et commerciales. UN وينزع التعليم إلى توسيع نطاق البرامج الدراسية، لكي تشمل المهارات المهنية والأعمال التجارية.
    68. Au Rwanda, génocide et représailles vont de pair et la population a tendance à se faire justice elle-même. UN ٦٨ - وقـال إن إبادة اﻷجناس والانتقام متلازمـان، وينزع السكان الى تولي مهمـة إقامة العدل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد