ويكيبيديا

    "وينص هذا القانون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cette loi prévoit
        
    • en vertu de cette loi
        
    • aux termes de cette loi
        
    • cette loi établit
        
    • elle prévoit
        
    • la loi précise
        
    • consacre
        
    • elle dispose
        
    • la loi prévoit
        
    • cette loi dispose
        
    • cette loi stipule
        
    cette loi prévoit une représentation des femmes dans les organes locaux à hauteur d'au moins 20 %. UN وينص هذا القانون على تمثيل المرأة في الهيئات المحلية بنسبة 20 في المائة على الأقل.
    cette loi prévoit des sanctions administratives qui peuvent leur être imposées. UN وينص هذا القانون على عقوبات إدارية يمكن فرضها عليها.
    en vertu de cette loi et de sa réglementation connexe : UN وينص هذا القانون واللوائح المرتبطة به على ما يلي:
    aux termes de cette loi, les armes ne portant pas la marque d'identification prescrite ne peuvent être vendues ou transférées. UN وينص هذا القانون على أن الأسلحة التي لا تحمل علامات تعريف محددة لا يجوز بيعها أو تحويلها.
    cette loi établit que le système éducatif regroupe l'éducation scolaire, l'éducation extrascolaire et l'éducation technique. UN وينص هذا القانون على أن النظام التربوي يضم التعليم في المدارس والتعليم خارج المدرسة والتعليم الفني.
    elle prévoit notamment les modalités d'acquisition, de répudiation ou de déchéance de la citoyenneté. UN وينص هذا القانون بصفة خاصة على أساليب اكتساب الجنسية أو التنازل عنها أو التجريد منها.
    la loi précise que les amendes infligées doivent être acquittées dans les 24 heures. UN وينص هذا القانون على وجوب دفع غرامات في غضون 24 ساعة من صدور الحكم.
    cette loi prévoit la création de deux centres dépendant du Real Patronato sobre discapacidad. UN وينص هذا القانون أيضا على إنشاء مركزين تابعين للمؤسسة الملكية للإعاقة.
    cette loi prévoit que les associations et les syndicats se forment librement. UN وينص هذا القانون على أن الجمعيات والنقابات تُشكَّل بكل حرية.
    cette loi prévoit l'égalité de droit aux emplois publics et l'obligation d'impartialité et de neutralité à l'égard des usagers du service public. UN وينص هذا القانون على المساواة في الحق في الوظائف العامة وضرورة الحياد فيما يتعلق بالمنتفعين بالخدمات العامة.
    en vertu de cette loi la peine la plus grave est la peine de mort. UN وينص هذا القانون على عقوبة قصوى هي عقوبة الإعدام.
    en vertu de cette loi, le mépris ou la violation des dispositions d'un tel décret est passible d'une peine maximale de deux ans de prison. UN وينص هذا القانون على معاقبة كل مَن يزدري بأحكام هذه الإعلانات الحكومية أو يتصرف بما يتناقض وأحكامها. والعقوبة القصوى هي السجن مدة سنتين.
    en vertu de cette loi, les étrangers qui le demandent peuvent obtenir leur naturalisation après avoir résidé deux ans dans le pays, moyennant un délai d'attente d'un an et la preuve qu'ils connaissent l'estonien. UN وينص هذا القانون على تجنيس اﻷجانب عند تقديم الطلب، بعد استيفاء شرط الاقامة لمدة سنتين تعقبهما فترة انتظار مدتها سنة واحدة، مع إثبات معرفتهم باللغة الاستونية.
    aux termes de cette loi, les catégories de personnes suivantes qui sont des ressortissants de la République de Moldova peuvent recevoir une allocation : UN وينص هذا القانون على أن الفئات من الناس التالي ذكرها والتي تعتبر من مواطني جمهورية مولدوفا يحق لها أن تحصل على التعويض:
    aux termes de cette loi, la détention d'armes et de munitions de guerre est formellement interdite aux particuliers. UN وينص هذا القانون على أن حمل الأسلحة والذخيرة الحربية محظور تماما على الأفراد.
    cette loi établit des peines pénales pouvant aller jusqu'à 20 ans d'emprisonnement et 7,5 millions d'euros d'amende à l'encontre de toute personne qui aurait fourni, collecté ou géré des fonds, valeurs ou actifs financiers de toutes natures dans le but de réaliser une activité proliférante. UN وينص هذا القانون على عقوبات جنائية قد تصل إلى 20 عاماً سجناً وغرامة قدرها 7.5 ملايين يورو ضد أي شخص قدم أو جمع أو أدار أموالاً أو أوراقاً أو أصولاً مالية من أي نوع بهدف إنجاز نشاط في مجال الانتشار.
    cette loi établit que tant qu'une loi de régulation du système financier ne sera adoptée, aucune nouvelle entité financière ne pourra s'inscrire aux registres administratifs, c'est-à-dire qu'aucune ne pourra se créer. UN وينص هذا القانون على أنه ريثما يسن قانون لتنظيم القطاع المالي، فإنه لا يجوز تسجيل أي كيان مالي جديد في السجلات الإدارية، بمعنى أنه لا يجوز إنشاء أي كيان مالي.
    elle prévoit et punit les infractions tendant à porter atteinte à la dignité de la femme. UN وينص هذا القانون على المخالفات التي تمس كرامة المرأة ويعاقب عليها.
    elle prévoit que les recettes provenant des amendes infligées à ce titre seront versées au CONADIS et serviront à diffuser la législation en vigueur en ce qui concerne les personnes handicapées. UN وينص هذا القانون أيضاً على أن يستخدم المجلس الوطني لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة عوائد الغرامات لتمويل أنشطة نشر وتعزيز اللوائح التنظيمية لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة.
    la loi précise que le nombre de cabinets d'aisances dans les toilettes des femmes doit être au moins égal à la somme du nombre d'urinoirs et de cabinets aménagés dans les toilettes des hommes. UN وينص هذا القانون على أن يكون عدد المراحيض في دورات المياه النسائية مساويا على الآقل لمجموع المباول والمراحيض في دورات المياه التي يستخدمها الرجال.
    La loi sur les Samis énonce des règles relatives au Parlement sami et consacre le droit d'utiliser la langue sami dans divers contextes officiels. UN وينص هذا القانون على قواعد تتعلق بالبرلمان الصامي والحق في استخدام اللغة الصامية في مجالات رسمية متنوعة.
    elle dispose que les hommes et les femmes doivent recevoir le même traitement dans les instances officielles et les entreprises publiques et privées. UN وينص هذا القانون على وجوب المساواة في معاملة النساء والرجال في المؤسسات الرسمية والعامة والتجارية.
    la loi prévoit des sanctions plus lourdes que les normes précédemment en vigueur. UN وينص هذا القانون على عقوبات أشد من العقوبات المعتادة التي كانت سارية من قبلُ.
    cette loi dispose que le père a un droit prééminent à la tutelle et que nul autre tuteur ne peut être nommé à moins qu'il ne soit jugé inapte. UN وينص هذا القانون على أن حق اﻷب في الوصاية حق أساسي ولا يمكن تعيين شخص آخر إلا إذا تبين أنه غير مناسب.
    cette loi stipule que le gouvernement peut décider d'expulser des étrangers s'il le juge nécessaire pour des raisons de sécurité nationale. UN وينص هذا القانون على أن باستطاعة الحكومة طرد اﻷجانب عند الضرورة ﻷسباب تتعلق باﻷمن الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد