ويكيبيديا

    "وينطبق الأمر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il en va
        
    • il en est
        
    • il en allait
        
    • cela vaut
        
    • cela s'applique
        
    • cette suggestion vaut
        
    il en va de même pour les juges des deux tribunaux, dont le statut contient cette même disposition. UN وينطبق الأمر نفسه على قضاة المحكمتين اللتين ينص نظاميهما الأساسيين على نفس شروط الخدمة.
    il en va de même des observations finales et des constatations du Comité. UN وينطبق الأمر نفسه على الملاحظات الختامية للجنة وآرائها.
    il en va de même des programmes d'activité au titre du MDP. UN وينطبق الأمر ذاته على برنامج الأنشطة في إطار الآلية.
    il en est de même si une partie demande des dommages-intérêts. UN وينطبق الأمر نفسه إذا طالب أي من الطرفين بتعويضات.
    il en est ainsi de certains lycées et écoles normales. UN وينطبق الأمر على بعض الثانويات ومدارس تدريب المعلمين.
    il en allait de même pour l'utilisation de la Convention comme base légale de la coopération entre les services de détection et de répression. UN وينطبق الأمر ذاته على استخدام الاتفاقية أساساً قانونيًّا يستند إليه التعاون في مجال إنفاذ القانون.
    il en va de même pour une objection aux réserves et à leur levée. UN وينطبق الأمر نفسه على الاعتراض على التحفظ وعلى سحبه.
    il en va de même des garanties de sécurité négatives à l'égard des États non dotés d'armes nucléaires. UN وينطبق الأمر نفسه على ضمانات الأمن السلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    il en va de même de la responsabilité née du comportement. UN وينطبق الأمر نفسه على المسؤولية القائمة على الاعتماد.
    il en va de même en ce qui concerne Bernard Munyagishari, accusé arrêté récemment. UN وينطبق الأمر ذاته على قضية المتهم برنار مونياغيشيري الذي اعتقل في الآونة الأخيرة.
    il en va de même en ce qui concerne l'amendement proposé à l'article 17 de la Constitution. UN وينطبق الأمر ذاته على تعديل المادة 17 من الدستور.
    il en va de même d'une étude de recherche sur le marché. UN وينطبق الأمر نفسه على دراسة بحث للسوق25.
    il en va de même en cas de violation substantielle des restrictions imposées à la revente des marchandises. UN وينطبق الأمر نفسه عندما تخرق القيود على إعادة البيع بصورة أساسيّة.
    il en va de même lorsqu'il a été sérieusement contrevenu à des restrictions concernant la revente des marchandises. UN وينطبق الأمر نفسه عندما تنتهك قيود إعادة البيع بشكل كبير.
    il en va de même de la validité des conditions types des contrats. UN وينطبق الأمر نفسه على صحّة شروط العقد القياسيّة25.
    il en va de même pour les obligations découlant de la Convention sur les armes chimiques et de la Convention sur les armes biologiques ou à toxines. UN وينطبق الأمر نفسه على الالتزامات المفروضة بموجب اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    il en est de même de l'ouverture des télés centres communautaires polyvalents dans les zones rurales. UN وينطبق الأمر ذاته على فتح مراكز الاتصال المجتمعية متعددة الأغراض في المناطق الريفية.
    il en est de même de l'ONG Femmes Droit et Développement en Afrique (FEDDAF-WILDAF-Togo). UN وينطبق الأمر نفسه على المنظمة غير الحكومية المعروفة باسم منظمة المرأة في القانون والتنمية في أفريقيا.
    - Tous les transferts sont préalablement justifiés et autorisés; il en est de même des prêts et investissements à l'étranger; UN :: تُقدم التبريرات والرخص المرتبطة بجميع التحويلات المالية بصورة مسبقة؛ وينطبق الأمر ذاته على القروض والاستثمارات في الخارج؛
    il en allait de même pour le Conseil des procureurs, dont la principale fonction était de garantir l'indépendance de l'organisation des procureurs publics. UN وينطبق الأمر ذاته على مجلس المدعين العامين الذي تمثل وظيفته الأساسية ضمان استقلالية منظمة المدعين العامين.
    cela vaut aussi pour les organisations non gouvernementales accréditées, ou sollicitant une accréditation, auprès des organes de la Convention. UN وينطبق الأمر نفسه على المنظمات غير الحكومية المعتمدة أو التي تسعى إلى اعتمادها لدى الاتفاقية.
    cela s'applique également aux défis tels que le changement climatique, la sécurité énergétique et alimentaire et le combat contre la maladie. UN وينطبق الأمر نفسه على تحديات أخرى مثل تغير المناخ والطاقة والأمن الغذائي ومكافحة الأمراض.
    Le projet de Guide pour l'incorporation clarifie la situation mais un libellé clair dans la Loi type éviterait les interprétations erronées (cette suggestion vaut également pour l'article 58, par. 1, et l'article 61, par. 4). UN ومشروع دليل الاشتراع يوضح هذه الحالة، ولكن من شأن وجود صياغة واضحة لهذا النص أن يتفادى إساءة التفسير (وينطبق الأمر ذاته على الفقرة 1 من المادة 58، والفقرة 4 من المادة 61).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد