ويكيبيديا

    "وينطبق الشيء ذاته" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il en va de même
        
    • on peut dire la même chose
        
    • il en est de même
        
    • la même règle s'applique
        
    il en va de même pour les catégories de membres, la représentation des différentes régions, les questions de fond inscrites à l'ordre du jour du Conseil et la durée du mandat de ses membres. UN وينطبق الشيء ذاته على مسألة فئتي العضوية، وتمثيل مختلف المناطق، وجدول الأعمال الموضوعي للمجلس ومدة العضوية في المجلس.
    il en va de même de l'individu qui accuse le gouvernement de ses conditions de vie actuelles tout en oubliant ses responsabilités personnelles. UN وينطبق الشيء ذاته على الفرد الذي يلوم حكومته على أحواله المعيشية الراهنة بينما يتجاهل مسؤولياته الخاصة.
    il en va de même de la plupart des pièges et dispositifs analogues. UN وينطبق الشيء ذاته على معظم الأشراك الخداعية والنبائط المماثلة.
    . on peut dire la même chose des sites racistes qui, à bien des égards, sont, eux aussi, extrêmement difficiles à contrôler. UN وينطبق الشيء ذاته على المواقع العنصرية، والحقيقة أن عملية مراقبة هذه المواقع صعبة للغاية من شتى الجوانب.
    124. on peut dire la même chose dans le cas de pertes matérielles dans une succursale ou même dans un bureau ou des baraquements de chantier. UN 124- وينطبق الشيء ذاته على الخسائر المادية التي يتم تكبدها في فرع أو حتى في مكتب أو مخيم بموقع العمل.
    il en est de même pour d'autres types de fournitures et de matériels utilisés dans le cadre de programmes de population. UN وينطبق الشيء ذاته على اﻷنواع اﻷخرى من اللوازم والمعدات المستخدمة في البرامج السكانية.
    il en va de même pour le nombre de jeunes inscrits dans les établissements d'enseignement secondaire ou les universités. UN وينطبق الشيء ذاته على نسبة الالتحاق بالمدارس الثانوية والجامعات.
    il en va de même pour toutes les dépenses de logement et de transport que l'élève peut avoir à assumer entre son foyer familial et l'école. UN وينطبق الشيء ذاته على النفقات الناجمة عن الحاجة إلى اﻹيواء والمواصلات بين البيت والمدرسة.
    il en va de même de l'interdiction de la privation arbitraire de la vie. UN وينطبق الشيء ذاته على حظر الحرمان التعسفي من الحياة.
    il en va de même des hommes et des femmes ayant atteint l'âge de la retraite. UN وينطبق الشيء ذاته على الرجل والمرأة في سن التقاعد.
    il en va de même en ce qui concerne la mise en œuvre de la Convention sur les armes chimiques. UN وينطبق الشيء ذاته على تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    il en va de même des codes qui régissent l'utilisation de l'eau et des forêts. UN وينطبق الشيء ذاته على قانوني البلد المتعلقين بالمياه والغابات.
    il en va de même pour les allégations formulées par l'auteur au titre du paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte. UN وينطبق الشيء ذاته على ادعاءات صاحب البلاغ بموجب الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    il en va de même du décret No 107 de 1993 et du décret No 12 de 1994 qui sont une violation du paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte. UN وينطبق الشيء ذاته على المرسوم رقم ٧٠١ لعام ٣٩٩١، والمرسوم رقم ٢١ لعام ٤٩٩١ اللذين يمثلان انتهاكاً للفقرة ٣ من المادة ٢ من العهد.
    il en va de même des États qui n'ont pas les moyens de faire venir un juriste de leur capitale, et qui doivent compter sur le personnel de leur mission à New York. UN وينطبق الشيء ذاته على الدول التي لا تستطيع إيفاد قانوني متخصص في عواصمها، ولكنها تضطر إلى الاعتماد على موظفي بعثاتها في نيويورك.
    il en va de même pour ce qui est des enseignements à tirer du recours aux arrangements de coopération intermissions afin de répondre aux besoins à court terme en redéployant du personnel et du matériel d'une mission à une autre. UN وينطبق الشيء ذاته في مجال الاستفادة من الدروس المستخلصة من استخدام ترتيبات التعاون بين البعثات بهدف سد النقص في القدرات القصيرة الأجل عن طريق نقل الموظفين والأصول من بعثة إلى أخرى.
    124. on peut dire la même chose dans le cas de pertes matérielles dans une succursale ou même dans un bureau ou des baraquements de chantier. UN 124- وينطبق الشيء ذاته على الخسائر المادية التي يتم تكبدها في فرع أو حتى في مكتب أو مخيم بموقع العمل.
    132. on peut dire la même chose dans le cas de pertes matérielles dans une succursale ou même dans un bureau ou des baraquements de chantier. UN 132- وينطبق الشيء ذاته فيما يتعلق بالخسائر المادية المتكبدة في أحد المكاتب الفرعية بل والموقعية أو في مخيم.
    124. on peut dire la même chose dans le cas de pertes matérielles dans une succursale ou même dans un bureau ou des baraquements de chantier. UN 124- وينطبق الشيء ذاته على الخسائر المادية التي يتم تكبدها في فرع أو حتى في مكتب أو مخيم بموقع العمل.
    il en est de même des réseaux qui relient différentes sources d'information. UN وينطبق الشيء ذاته على الشبكات التي تربط المصادر المختلفة للمعلومات.
    Parler d'expertise balistique peut souvent prêter à sourire dès lors que la quasi-totalité des armes en circulation n'est pas répertoriée. il en est de même de l'identité judiciaire qui est inexistante, ce qui rend extrêmement difficile la conduite des investigations criminelles. UN والحديث عن اختبار سلاح ما لمعرفة هوية صاحبه أمر يثير الضحك ما دامت الأغلبية الساحقة من الأسلحة المتداولة غير مسجلة وينطبق الشيء ذاته على سجلات الهوية القضائية التي لا وجود لها الأمر الذي يتعذر معه إجراء التحقيقات الجنائية.
    la même règle s'applique quand le but d'une action collective est de soutenir une personne qui a l'intention de conclure une convention collective avec une telle entreprise. UN وينطبق الشيء ذاته عندما يكون الغرض من الإضراب هو مساندة شخص ما ينوي التوصل إلى اتفاق جماعي مع شركة من هذا القبيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد