ويكيبيديا

    "وينطوي ذلك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cela suppose
        
    • il s'agit
        
    • leur en
        
    • cela implique
        
    • cela signifie qu
        
    • il faut pour cela
        
    • cela supposerait
        
    • cela entraîne
        
    • ceci suppose qu'
        
    • cela impliquerait l
        
    cela suppose la mise en place d’un environnement international favorable permettant d’assurer une croissance de l’économie mondiale plus équilibrée et plus largement axée sur l’homme. UN وينطوي ذلك على تهيئة بيئة تمكينية دولية لتحقيق نمو أكثر توازنا وتركيزا على العنصر البشري في الاقتصاد العالمي.
    cela suppose que l'on remette en cause les relations de pouvoir actuelles ainsi que la répartition des ressources, en recourant par exemple à la réforme agraire. UN وينطوي ذلك على تحدي العلاقات القائمة للسلطة وطريقة توزيعها، من خلال القيام على سبيل المثال بإجراء إصلاح زراعي.
    il s'agit d'organiser une série d'ateliers dans les régions du monde où ces pratiques posent un problème particulièrement aigu. UN وينطوي ذلك على تنظيم سلسلة من حلقات العمل في جميع مناطق العالم التي تثير فيها تلك المسألة مشكلة بارزة.
    Il convient de porter à la connaissance de tous les adolescents l'existence d'établissements, de matériels et de services de santé et de leur en faciliter l'accès (sur les plans économique, géographique et social). UN ينبغي أن تكون المرافق والسلع والخدمات الصحية معروفة وسهلة المنال للمراهقين دون تمييز. وينطوي ذلك تيسير سبل الوصول من الناحية الاقتصادية والجسدية والاجتماعية.
    cela implique de fixer des conditions de capital et de liquidité plus élevées et de meilleure qualité, d'atténuer la procyclicité, et d'imposer des conditions plus rigoureuses aux établissements d'importance systémique. UN وينطوي ذلك على تطبيق متطلبات أعلى وأفضل جودة فيما يخص رأس المال والسيولة، والتخفيف من العوامل المسايرة للدورة الاقتصادية، ومراعاة متطلبات أقوى فيما يخص المؤسسات الهامة على صعيد النظام.
    cela signifie qu'il faut que tous les éléments matériels de la réclamation soient portés à l'attention de la Commission, que le requérant estime qu'ils servent ou desservent ses prétentions. UN وينطوي ذلك على توجيه انتباه اللجنة إلى جميع الجوانب المادية للمطالبة، سواء أكان صاحب المطالبة يعتبرها مفيدة لمطالباته أم مخفّضة لها.
    Objectif No 1 : Renforcer les bureaux extérieurs au service du développement humain durable. il faut pour cela accroître les compétences techniques des bureaux extérieurs et leur donner plus d'autonomie dans la réalisation des programmes; UN الهدف ١: تعزيز المكاتب القطرية لتنفيذ التنمية البشرية المستدامة: وينطوي ذلك على إتاحة الوصول إلى القدرات الفنية وزيادة تمكين المكاتب اﻹقليمية في مجال تنفيذ البرامج؛
    cela supposerait notamment que dans les pays bénéficiant de programmes de planification familiale ayant fait leurs preuves, ces programmes puissent servir de base à un système de soins de santé primaires qui comprendrait des soins de santé génésique élargis. UN وينطوي ذلك على جملة أمور، منها، أنه حيثما وجدت برامج راسخة لتنظيم اﻷسرة، فإن ثمة امكانية لتوظيفها كأساس لنظام الرعاية الصحية اﻷولية الشامل للرعاية الصحية الانجابية الموسعة.
    cela suppose qu'une révision correspondante de la politique du HCR soit adoptée dans le courant de l'année 2005. UN وينطوي ذلك على إجراء التنقيح المطلوب لسياسات التقييم التي ستتبعها المفوضية والتي سيتم اعتمادها في وقت لاحق من عام 2005.
    cela suppose plusieurs dispositions nouvelles à l'échelle mondiale: UN وينطوي ذلك على عدد من الخطوات الجديدة على الصعيد العالمي:
    cela suppose un renforcement des capacités de repérage et de suivi des besoins scientifiques et techniques dans tous les domaines, tant publics que privés; UN وينطوي ذلك على تعزيز وتنمية القدرات على رصد الطلبات في مجال العلم والتكنولوجيا في جميع الميادين الخاصة والعامة والاعتراف بهذه الطلبات؛
    cela suppose la possibilité de prendre au niveau national les mesures d'intervention nécessaires pour parer ou remédier plus efficacement aux dysfonctionnements du marché. UN وينطوي ذلك على القدرة على القيام بالتدخل المناسب في الداخل عند الحاجة لمنع فشل الأسواق وإدارة ذلك الفشل على نحو أفضل عند ظهوره.
    il s'agit de refléter dans un seul document les différents accords ratifiés, qui constituent l'ensemble des normes du droit humanitaire. UN وينطوي ذلك على تجميع مختلف الاتفاقات المصدق عليها التي يتكون منها القانون الإنساني في مجموعه.
    il s'agit de former, dans l'ensemble de l'Angleterre, des jeunes à se rendre auprès d'autres jeunes pour leur apprendre les principes de base du développement durable. UN وينطوي ذلك على تدريب الشباب عبر أنحاء إنكلترا على الخروج لتعليم أقرانهم المبادئ الأساسية للتنمية المستدامة.
    il s'agit de procéder à une évaluation systématique du cadre juridique et du système fiscal, de l'infrastructure et de l'administration ainsi que du potentiel géologique et industriel du pays par rapport à la demande intérieure et internationale. UN وينطوي ذلك على ضرورة وجود تقييم منتظم ﻹطار البلد القانوني ونظامه الضريبي وهياكله اﻷساسية، وإدارته، بالاضافة إلى تقييم ﻹمكانيات البلد الجيولوجية والصناعية المتعلقة بالطلب المحلي والدولي على السواء.
    Il convient de porter à la connaissance de tous les adolescents l'existence d'établissements, de matériels et de services de santé et de leur en faciliter l'accès (sur les plans économique, géographique et social). UN ينبغي أن تكون المرافق والسلع والخدمات الصحية معروفة وسهلة المنال للمراهقين دون تمييز. وينطوي ذلك تيسير سبل الوصول من الناحية الاقتصادية والجسدية والاجتماعية.
    cela implique aussi d'améliorer la capacité des gouvernements pour répondre aux besoins d'information de leurs citoyens en matière et de disséminer des possibilités de développement. UN وينطوي ذلك على تحسين قدرة الحكومات على الاستجابة لاحتياجات المواطنين من المعلومات ونشر الفرص الإنمائية.
    cela signifie qu'il devra faire le bilan des expériences passées tout en évoquant le rôle futur que pourraient jouer les secrétariats pour améliorer la coopération et la coordination et promouvoir une orientation cohérente des politiques, ainsi que l'efficacité de l'appui fourni aux Parties. UN وينطوي ذلك على تقييم للماضي واستشراف للمستقبل فيما يتعلق بدور الأمانات في تعزيز التعاون والتنسيق وتشجيع توجيهات سياسات معززة وكفاءة دعمها للأطراف.
    il faut pour cela reconnaître le rôle des universités, des centres d'études supérieures et d'autres centres d'excellence, et former et éduquer les parties prenantes dans des secteurs essentiels et renforcer leurs capacités. UN وينطوي ذلك على الاعتراف بدور الجامعات ومراكز التعليم العالي ومراكز الامتياز، فضلاً عن تدريب أصحاب المصلحة في القطاعات الرئيسية وتثقيفهم وبناء قدراتهم.
    cela supposerait une augmentation de 37 % par rapport aux contributions prévues pour 2002-2003. UN وينطوي ذلك على زيادة قدرها 37 في المائة عن مساهمات فترة السنتين 2002 - 2003.
    cela entraîne la communication d'une vision faisant autorité quant au rôle du HCR pour relever les défis du déplacement forcé et attirer l'attention sur l'impact sur le terrain. UN وينطوي ذلك على إيصال رؤية مؤثرة لدور المفوضية في التصدي لتحديات التشريد القسري ولفت الانتباه إلى الأثر على أرض الواقع.
    cela impliquerait l'adoption de mesures aux niveaux national, régional et international, qui devraient être complémentaires les unes des autres. UN وينطوي ذلك على اتخاذ تدابير على كل من المستوى الوطني والإقليمي والدولي، ينبغي أن يكمِّل أحدها الآخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد