Dans sa dimension d'appui aux infrastructures d'appui, le programme vise : | UN | 84 - ويهدف البرنامج في بعده المتعلق بدعم هياكل الدعم الأساسية إلى: |
le programme vise à faciliter le retour volontaire d'un millier de migrants. | UN | ويهدف البرنامج إجمالاً إلى تسهيل المساعدة على العودة الطوعية لمهاجرين يبلغ عددهم 000 1 شخص. |
ce programme vise à fournir une assistance matérielle et à renforcer les capacités locales en matière de prestation de services. | UN | ويهدف البرنامج إلى تقديم مساعدة مادية إلى السكان المستهدفين والى تعزيز القدرات المحلية لتقديم هذه المساعدة. |
ce programme vise à réduire les actes de violence familiale, y compris sur les enfants. | UN | ويهدف البرنامج إلى الحد من العنف المنزلي والعنف الذي يرتكب ضد الأطفال. |
il vise à donner aux jeunes les moyens de devenir les acteurs de leur propre transformation. | UN | ويهدف البرنامج الذي يركز على الفنون إلى تمكين الشباب من تغيير سلوكهم بأنفسهم. |
il a pour objectif d'aider les jeunes à entrer sur le marché de l'emploi et à enrichir leur expérience professionnelle, ce qui est indispensable pour trouver un emploi. | UN | ويهدف البرنامج إلى تمكين الشباب من دخول سوق العمل واكتساب الخبرة اللازمة. |
L'objectif est d'engager plus de 10 000 jeunes, en accordant une attention particulière aux plus défavorisés. | UN | ويهدف البرنامج إلى إشراك أكثر من 000 10 شاب، مع التركيز بشكل خاص على الشباب المحرومين. |
le programme vise à garantir que les personnes cherchent et conservent un emploi. | UN | ويهدف البرنامج إلى التأكد من أن الأشخاص يسعون إلى الحصول على العمل وإلى الاحتفاظ به. |
le programme vise également à mettre en place des unités de police spécialisées à l'extérieur de la capitale. | UN | ويهدف البرنامج أيضا إلى إنشاء وحدات متخصصة من الشرطة خارج العاصمة. |
le programme vise aussi à réduire le chômage parmi les jeunes membres de familles migrantes et à accroître la participation des femmes à la main-d'œuvre. | UN | ويهدف البرنامج أيضاً إلى تخفيض البطالة بين شباب أُسر المهاجرين وزيادة مشاركة النساء الشابات في القوة العاملة. |
le programme vise à apporter une aide au Gouvernement dans les domaines de l'accès à la justice, de l'intégrité judiciaire et de la réforme pénitentiaire. | UN | ويهدف البرنامج إلى مساعدة الحكومة في مجالات الوصول إلى القضاء، ونزاهة الجهاز القضائي، وإصلاح السجون. |
ce programme vise à améliorer leur compétitivité sur le marché du travail et à faciliter leur adaptation professionnelle à l'issue de leur congé parental, tout en permettant de réduire les dépenses de mise à niveau pour les employeurs. | UN | ويهدف البرنامج إلى زيادة قدرة المرأة على المنافسة والتكيف عند عودتها إلى وظيفتها بعد انتهاء إجازة رعاية الطفل. |
ce programme vise à créer des emplois convenables pour les jeunes, qu'ils aient des qualifications ou non. | UN | ويهدف البرنامج إلى تهيئة فرص عمل لائقة للشباب المهرة وغير المهرة. |
ce programme vise à renforcer la présence de personnel qualifié lors des accouchements dans les pays défavorisés. | UN | ويهدف البرنامج إلى تحسين توافر رعاية متخصصة لدى جميع الولادات في البلدان المنخفضة الموارد. |
il vise également à améliorer la coopération, l'échange d'informations et la concertation entre États parties. | UN | ويهدف البرنامج كذلك إلى تعزيز التعاون وتبادل المعلومات والتشاور فيما بين الدول الأطراف. |
il vise également à encourager le débat sur les questions relatives aux droits de l'homme examinées par les organes des Nations Unies. | UN | ويهدف البرنامج أيضا إلى تشجيع التداول بشأن قضايا حقوق الإنسان التي تناقشها هيئات الأمم المتحدة. |
il vise à susciter de nouvelles idées en matière de politique de sécurité dans les régions en conflit. | UN | ويهدف البرنامج إلى اقتراح أفكار جديدة للسياسة الأمنية في مناطق الصراع. |
il a pour objectif de préparer progressivement les participants à prendre une part active à la défense et à la promotion des droits de l'homme. | UN | ويهدف البرنامج إلى إعداد المتدربين للاضطلاع بدور نشط في مجال حماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
L'objectif est d'autonomiser les femmes rurales et d'appuyer le développement de leurs enfants. | UN | ويهدف البرنامج إلى تمكين النساء الريفيات ودعم نماء أطفالهن. |
le programme a pour but de soutenir les efforts que déploie le Gouvernement pour éliminer la drogue. | UN | ويهدف البرنامج الى مؤازرة جهود الحكومة للقضاء على المخدرات. |
En 2005, le Cabinet a approuvé le Programme de développement des San, qui vise à intégrer pleinement les membres de la communauté des San dans la société et l'économie dominantes. | UN | وفي عام 2005، أقرّ مجلس الوزراء البرنامج الإنمائي لجماعات السان. ويهدف البرنامج إلى كفالة إدماجهم إدماجاً كاملاً في صلب المجتمع والاقتصاد. |
ce programme a pour objectif de promouvoir l'intégration sociale en améliorant l'accès aux services, aux installations et aux réseaux sociaux. | UN | ويهدف البرنامج إلى تعزيز الإدماج الاجتماعي بتحسين سُبل الحصول على الخدمات، والتسهيلات والشبكات الاجتماعية. |
Nous avons également décidé de reconstituer le Fonds d'affectation spéciale des consultants coréens à la Banque mondiale, dont le but est également de partager l'expérience et les connaissances de la Corée avec d'autres pays en développement. | UN | كما قررنا أن نجدد موارد الصندوق الاســتئماني الكــوري في البنك الدولي ويهدف البرنامج أيضا إلى مشاطرة البلدان النامية اﻷخــرى خــبرة كوريا ومعرفتــها الفنيــة. |
il s'agit de reconstruire les établissements d'enseignement professionnel et technique. | UN | ويهدف البرنامج المقترح إلى تعمير مؤسسات التعليم المهني والتقني. |
L'objectif du programme est de trouver de nouvelles idées en matière de politique de sécurité dans les régions en conflit. | UN | ويهدف البرنامج إلى اقتراح أفكار جديدة للسياسة الأمنية في مناطق الصراع. |
ce programme a pour but d’aider les États Membres dans les efforts qu’ils déploient pour combattre la corruption dans deux domaines, l’évaluation et la coopération technique. | UN | ويهدف البرنامج العالمي الى مساعدة الدول اﻷعضاء في جهودها للحد من الفساد عن طريق عنصرين، التقييم والتعاون التقني. |
le programme a pour objectif de promouvoir la bonne gouvernance urbaine en appuyant l'élaboration et la mise œuvre de plans d'action environnementaux participatifs. | UN | ويهدف البرنامج إلى النهوض بالإدارة الحضرية الرشيدة وذلك بدعم وضع خطط عمل بيئية قائمة على الشراكة وتنفيذها. |
le programme a pour objet d'élever le niveau de développement des ressources humaines au Pakistan. | UN | ويهدف البرنامج الى تحسين حالة تنمية الموارد البشرية في باكستان. |
L'objectif de ce programme est de promouvoir l'autonomie et d'offrir un mode d'alimentation meilleur marché et plus nutritif en remplacement du riz blanc comme aliment de base. | UN | ويهدف البرنامج إلى تشجيع التعويل على الذات توفير بديل مغذ ومنخفض التكلفة عن الأرز باعتباره الغذاء الأساسي. |