le projet vise à établir avec l'aide d'experts locaux des programmes de recherche à long terme dans chacun des territoires intéressés. | UN | ويهدف هذا المشروع إلى الاستفادة من الخبرة المحلية والمساعدة على وضع برامج أبحاث طويلة الأجل في كل من الأقاليم المعنية. |
le projet vise à établir avec l'aide d'experts locaux des programmes de recherche à long terme dans chacun des territoires intéressés. | UN | ويهدف هذا المشروع إلى الاستفادة من الخبرة المحلية والمساعدة في وضع برامج بحثية طويلة الأجل في كل من الأقاليم المعنية. |
il vise à sensibiliser les jeunes gens, les hommes comme les femmes, au harcèlement sexuel au travail et à planifier une façon de concilier le travail et la vie de famille. | UN | ويهدف هذا المشروع إلى جعل الشباب، الذكور والإناث، على وعي بالتحرش الجنسي في العمل وإلى التخطيط لمسألة التوفيق بين العمل والحياة الأسرية. |
Depuis 1996, la Banque mondiale, la FAO et d'autres partenaires exécutent un projet régional de gestion de l'information environnementale en Afrique centrale, qui vise à améliorer et renforcer la planification et la gestion des ressources naturelles dans les pays du bassin du Congo en offrant aux divers acteurs des informations sur l'environnement. | UN | ومنذ عام 1996، يقوم البنك الدولي ومنظمة الأغذية والزراعة، وشركاء آخرون، بتنفيذ المشروع الإقليمي لإدارة المعلومات البيئية في وسط أفريقيا. ويهدف هذا المشروع إلى تحسين وتعزيز تخطيط الموارد الطبيعية وإدارتها في بلدان حوض نهر الكونغو بواسطة تزويد مختلف أصحاب المصالح بالمعلومات البيئية الملائمة. |
ce projet a pour objet de lever les obstacles techniques et institutionnels qui empêchent la production régulière, au niveau national, de statistiques sur l'environnement et de comptes environnementaux et économiques. | UN | ويهدف هذا المشروع إلى معالجة العقبات التقنية والمؤسسية التي تحول دون إنشاء حسابات لإحصاءات البيئة وحسابات بيئية - اقتصادية منتَجة بشكل روتيني على المستوى الوطني. |
ce projet est destiné à renforcer la sécurité et la stabilité et à promouvoir l'intervention des forces de sécurité dans un contexte démocratique. | UN | ويهدف هذا المشروع إلى تعزيز الأمن والاستقرار وإلى التشجيع على تدخل قوات الأمن في إطار ديمقراطي. |
ce projet a pour objectif de promouvoir la participation des femmes et des hommes aux processus de prise de décisions économiques. | UN | ويهدف هذا المشروع إلى تشجيع مشاركة النساء والرجال في عمليات صنع القرار الاقتصادي. |
L'objectif de ce projet est de renforcer la participation des ONG à la mise en œuvre de la Convention de Stockholm. | UN | ويهدف هذا المشروع إلى تعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية في تنفيذ اتفاقية ستوكهولم. |
ce projet a pour objectifs : l'orientation et la gestion du personnel judiciaire étranger, la formation du personnel national, le déploiement des magistrats étrangers dans les préfectures et les communes, l'achat, la distribution et l'entretien des véhicules, ainsi que l'évacuation médicale du personnel étranger. | UN | ويهدف هذا المشروع إلى ما يلي: تنظيم وإدارة الموظفين القضائيين اﻷجانب، وتدريب الموظفين الوطنيين، وتوزيع القضاة اﻷجانب على اﻷقاليم والمراكز، وشراء وتوزيع وصيانة المركبات، فضلا عن إخلاء الموظفين اﻷجانب ﻷسباب طبية. |
le projet vise à corriger les insuffisances de l'approvisionnement en eau dans notre région en y appliquant des techniques d'analyse nucléaires. | UN | ويهدف هذا المشروع إلى معالجة شح المياه في منطقتنا من خلال تطبيق التقنيات النووية. |
le projet vise à offrir au moins 40 % des places disponibles à des femmes. | UN | ويهدف هذا المشروع إلى إتاحة 40 في المائة على الأقل من فرص التدريب للإناث. |
le projet vise à offrir au moins 40 % des places dans ces cours à des femmes. | UN | ويهدف هذا المشروع إلى إتاحة 40 في المائة على الأقل من فرص التدريب للنساء. |
le projet vise à l'adaptation sociale, au soutien et à l'amélioration de la santé des personnes âgées dans la société moderne. | UN | ويهدف هذا المشروع إلى تهيئة ودعم المسنين وتحسين صحتهم في المجتمع الحديث. |
le projet vise à repérer les victimes en grand danger et à leur offrir une protection meilleure contre les sévices grâce à la coordination interinstitutions. | UN | ويهدف هذا المشروع إلى تحديد الضحايا المعرضين لمخاطر عالية وضمان حماية أفضل لهم من المزيد من الاعتداءات من خلال التنسيق في ما بين وكالات متعددة. |
il vise à appuyer la formation intégrée des élèves grâce à des ordinateurs portables qui contiennent des matériels éducatifs à l'intention des enseignants et des élèves de l'enseignement primaire. | UN | ويهدف هذا المشروع إلى دعم التدريب المتكامل للتلاميذ بواسطة حواسيب مدرسية محمولة بها محتوى تعليمي رقمي للمعلمين والتلاميذ في المرحلة الابتدائية. |
il vise à renforcer la Commission nationale pour la protection et le développement de l'enfant et à la transformer en Commission des droits de l'enfant, ayant pour responsabilité principale la mise en œuvre et le suivi de la Charte des droits de l'enfant. | UN | ويهدف هذا المشروع إلى تعزيز اللجنة الوطنية لرعاية الطفل وإنمائه وتحويلها إلى لجنة معنية بحقوق الطفل تتولى بالأساس تنفيذ ميثاق حقوق الطفل ورصده. |
68. Le Gouvernement a approuvé récemment un projet de loi sur le microcrédit : il vise à mettre en place un cadre légal pour l'exercice de cette activité en prévoyant un ensemble de mesures incitatives destinées à la promouvoir. | UN | 68- ووافقت الحكومة مؤخراً على مشروع قانون بشأن القروض الصغيرة: ويهدف هذا المشروع إلى وضع إطار قانوني لممارسة هذا النشاط مع وضع مجموعة حوافز للنهوض به. |
Le projet < < La femme et les réformes juridiques > > de l'Office national des affaires féminines - ONAM - a présenté au Congrès de la République un projet de réformes de la Loi organique relative à l'assurance sociale, Décret 295 du Congrès de la République, qui est à l'étude et qui vise à éliminer les discriminations à l'égard de la femme qui demeurent dans le texte actuel de la loi relative à la sécurité sociale. | UN | وقد قدم مشروع المرأة والإصلاحات القضائية للمكتب الوطني لشؤون المرأة إلى كونغرس الجمهورية مشروع تعديل القانون الأساسي للضمان الاجتماعي الصادر بمرسوم كونغرس الجمهورية رقم 295، وهو الآن قيد الدراسة. ويهدف هذا المشروع إلى إلغاء أشكال التمييز ضد المرأة الواردة في النص الحالي لقانون الضمان الاجتماعي. |
Cette réunion s'inscrivait dans le cadre d'un projet d'Amnesty International intitulé < < Défendre les défenseurs des droits de l'homme > > , qui vise à améliorer la protection des défenseurs des droits de l'homme grâce à des stratégies appropriées. | UN | وقد كان هذا الحدث جزءاً من مبادرة أوسع نطاقاً لهيئة العفو الدولية بعنوان " مشروع الدفاع عن المدافعين " . ويهدف هذا المشروع إلى تحسين حماية المدافعين عن حقوق الإنسان برسم استراتيجيات لحمايتهم. |
ce projet a pour objet de former des dirigeants d'entreprises militaires chinoises pour faciliter la reconversion à la production de biens civils destinés aux marchés chinois et mondial, et de promouvoir le lancement d'entreprises conjointes en attirant de grands investisseurs chinois et internationaux du secteur privé vers des entreprises chinoises particulièrement attrayantes et fiables. | UN | ويهدف هذا المشروع إلى تدريب كبار مديري المؤسسات العسكرية الصينية في مجال التحول إلى إنتاج السلع المدنية لﻷسواق المحلية والعالمية، وتيسير المشاريع المشتركة من خلال الجمع بين المستثمرين المحليين والدوليين الرئيسيين من القطاع الخاص في الشركات الصينية اﻷكثر اجتذابا والتزاما. |
ce projet a pour objet de renforcer les capacités institutionnelles et humaines des PMA enclavés et de transit ainsi que des pays en transition afin de leur permettre de mettre en place un guichet unique pour accroître la compétitivité de leurs exportations et réduire les délais et le coût des échanges. | UN | ويهدف هذا المشروع إلى تعزيز القدرات المؤسسية والبشرية للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر الأقل نمواً، والبلدان التي تمرّ بمرحلة انتقالية لتطوّر وتنفّذ مرفق نافذة واحدة لزيادة القدرة التنافسية في مجال التصدير وتقليل وقت وتكاليف ممارسة التجارة. |
ce projet est destiné à fournir aux centres de liaison CCNUCC de tous les PMA du matériel et des cours de formation sur les technologies de l'information et des communications (TIC) afin d'améliorer les communications entre eux et avec le reste du monde. | UN | ويهدف هذا المشروع إلى توفير معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتدريب منسقين لاتفاقية تغير المناخ من أقل البلدان نموا بدون استثناء، بهدف تحسين الاتصالات فيما بينهم، ومع سائر أنحاء العالم. |
ce projet a pour objectif de rationaliser les procédures pour la mise en place de mesures de protection des femmes et des enfants. | UN | ويهدف هذا المشروع إلى تسريع إجراءات توفير الحماية للمرأة وأطفالها. |
L'objectif de ce projet est d'analyser l'impact de divers facteurs et lignes d'action sur la consommation et la production mondiale de tabac. | UN | 26 - ويهدف هذا المشروع إلى تحليل آثار مختلف العوامل والسياسات على استهلاك التبغ وإنتاجه في العالم. |
ce projet a pour objectifs : l'orientation et la gestion du personnel judiciaire étranger, la formation du personnel national, le déploiement des magistrats étrangers dans les préfectures et les communes, l'achat, la distribution et l'entretien des véhicules, ainsi que l'évacuation médicale du personnel étranger. | UN | ويهدف هذا المشروع إلى ما يلي: تنظيم وإدارة الموظفين القضائيين اﻷجانب، وتدريب الموظفين الوطنيين، وتوزيع القضاة اﻷجانب على اﻷقاليم والمراكز، وشراء وتوزيع وصيانة المركبات، فضلا عن إخلاء الموظفين اﻷجانب ﻷسباب طبية. |