ويكيبيديا

    "ويوصي الأمين العام بأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Secrétaire général recommande que
        
    • le Secrétaire général recommande à
        
    le Secrétaire général recommande que l'Assemblée générale prenne note du présent rapport. UN ويوصي الأمين العام بأن تحيط الجمعية العامة علما بهذا التقرير.
    le Secrétaire général recommande que les États Membres soutiennent sans réserve l'UNITAR, y compris en fournissant les fonds non affectés nécessaires qui permettront à l'Institut d'atteindre ses besoins essentiels. I. Introduction UN ويوصي الأمين العام بأن تقدم الدول الأعضاء الدعم الكامل للمعهد، بما في ذلك الأموال غير المخصصة اللازمة التي ستتيح للمعهد تلبية احتياجاته الأساسية.
    le Secrétaire général recommande que l'effet de toute décision prise par l'Assemblée générale à la cinquante-neuvième session d'ajuster les montants de l'indemnité pour frais d'études ou de modifier les dispositions relatives aux enfants handicapés soit étendu aux membres de la Cour. UN ويوصي الأمين العام بأن يمتد نطاق أي قرار تتخذه الجمعية في دورتها التاسعة والخمسين يتعلق بتعديل مستويات منحة التعليم أو بتغيير الأحكام المتعلقة بالأطفال المعوقين، ليشمل أعضاء محكمة العدل الدولية.
    le Secrétaire général recommande à l'Assemblée générale d'approuver les modifications du Statut du personnel et de prendre note des modifications du Règlement du personnel reproduites dans les annexes du présent rapport. UN ويوصي الأمين العام بأن توافق الجمعية العامة على التعديلات المدخلة على النظام الأساسي للموظفين وبأن تحيط علما بالتعديلات المدخلة على النظام الإداري للموظفين الواردة في مرفقي هذا التقرير.
    le Secrétaire général recommande à l'Assemblée générale de prendre acte des modifications proposées, qui figurent en annexe au présent rapport. UN ويوصي الأمين العام بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتعديلات التي أدخلت على النظام الإداري للموظفين على النحو الوارد في مرفق هذا التقرير.
    le Secrétaire général recommande que l'Assemblée générale : UN 53 - ويوصي الأمين العام بأن تقوم الجمعية العامة بما يلي:
    le Secrétaire général recommande que la Division prenne en charge le processus budgétaire de bout en bout, de manière à ce que les responsabilités en la matière soient établies de façon claire et transparente. UN ويوصي الأمين العام بأن تضطلع الشعبة بمسؤوليات الميزانية من أولها إلى آخرها، مع الحرص على تحقُّق المساءلة في عملية الميزنة بشكل واضح وشفاف.
    le Secrétaire général recommande que l'Assemblée générale envisage de ramener à deux heures le délai de correspondance maximum susceptible d'être pris en compte. UN ويوصي الأمين العام بأن تنظر الجمعية العامة في تخفيض الحد الأقصى لمدة الترانزيت من أربع ساعات إلى ساعتين في حساب وقت الرحلة الكلي.
    le Secrétaire général recommande que la réduction éventuelle des effectifs de la mission coïncide avec la réorientation des efforts au profit du processus politique, de la consolidation de l'autorité de l'État et du soutien au renforcement des capacités et à la responsabilisation des institutions étatiques. UN ويوصي الأمين العام بأن يقترن تقليص حجم البعثة في نهاية المطاف بإعادة تركيز الجهود على دعم العملية السياسية وتوطيد سلطة الدولة، بالإضافة إلى اقترانه بالمساعدة على بناء القدرة والمساءلة في مؤسسات الدولة.
    le Secrétaire général recommande que le débat général se poursuive le samedi 24 septembre 2011 afin qu'un maximum d'intervenants puissent prendre la parole cette semaine-là. UN ويوصي الأمين العام بأن تستمر حتى يوم السبت، 24 أيلول/سبتمبر 2011، ليتسنى لأكبر عدد من المتكلمين الإدلاء ببياناتهم خلال ذلك الأسبوع.
    le Secrétaire général recommande que le débat général se poursuive le samedi 29 septembre 2012 afin qu'un maximum d'intervenants puissent prendre la parole cette semaine-là. UN ويوصي الأمين العام بأن تستمر حتى يوم السبت، 29 أيلول/سبتمبر 2012، ليتسنى لأكبر عدد من المتكلمين الإدلاء ببياناتهم خلال ذلك الأسبوع.
    le Secrétaire général recommande que toute décision qui serait prise par l'Assemblée générale à sa soixante et unième session concernant une révision éventuelle du montant de l'indemnité pour frais d'études ou des dispositions relatives aux enfants handicapés s'applique également aux membres de la Cour et aux juges des Tribunaux. UN ويوصي الأمين العام بأن يمتد العمل بأي قرار تتخذه الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين لتعديل مستويات منحة التعليم أو أية تغييرات تدخلها على الأحكام المتعلقة بالأبناء المعوقين بحيث تشمل أيضا أعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين.
    le Secrétaire général recommande que la Division du financement des opérations de maintien de la paix assure de bout en bout le contrôle du processus budgétaire, de sorte à veiller à sa transparence et au respect du principe de responsabilité dans le cadre de l'élaboration du budget. UN 31 - ويوصي الأمين العام بأن تضطلع شعبة تمويل عمليات حفظ السلام بأعمال الرقابة لعملية إعداد الميزانية، من بدايتها إلى نهايتها، بما يكفل وضوح وشفافية المساءلة عن إعداد الميزانية.
    le Secrétaire général recommande que le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, qui prépare la documentation nécessaire à l'élection des membres d'organes conventionnels lors des réunions des États parties, y ajoute un état récapitulatif de la situation de l'organe concerné en termes d'équilibre géographique et de représentation des deux sexes. UN ويوصي الأمين العام بأن تدرج مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في الوثائق التي تُعدّ من أجل انتخابات أعضاء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، في اجتماعات الدول الأطراف، لمحة عامة عن الحالة الراهنة في تلك الهيئات من حيث التوازن الجغرافي والتوازن بين الجنسين.
    le Secrétaire général recommande que le débat général se poursuive le samedi 28 septembre 2013 afin qu'un maximum d'intervenants puissent prendre la parole cette semaine-là. UN ويوصي الأمين العام بأن تستمر حتى يوم السبت، 28 أيلول/سبتمبر 2013، ليتسنى لأكبر عدد من المتكلمين الإدلاء ببياناتهم خلال ذلك الأسبوع.
    le Secrétaire général recommande à l'Assemblée générale de prendre acte des modifications proposées qui figurent en annexe au présent rapport. UN ويوصي الأمين العام بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتعديلات التي أدخلت على النظام الإداري للموظفين المبينة في مرفق هذا التقرير.
    le Secrétaire général recommande à l'Assemblée générale d'approuver les modifications qu'il se propose d'apporter au Statut du personnel et de prendre note des modifications du Règlement du personnel figurant dans les annexes du présent rapport. UN ويوصي الأمين العام بأن توافق الجمعية العامة على التعديلات المقترح إدخالها على النظام الأساسي للموظفين وبأن تحيط علما بالتعديلات المدخلة على النظام الإداري للموظفين الواردة في مرفقي هذا التقرير.
    le Secrétaire général recommande à l'Assemblée générale de reporter toute décision de donner aux non-fonctionnaires accès au Tribunal du contentieux et d'attendre que celui-ci soit solidement installé. UN ويوصي الأمين العام بأن ترجئ الجمعية العامة اتخاذ أي قرار يمنح الأفراد من غير الموظفين إمكانية التقدم إلى محكمة المنازعات حتى يشتد عودها.
    le Secrétaire général recommande à l'Assemblée générale d'approuver la démarche proposée dans la présente note. UN 5 - ويوصي الأمين العام بأن توافق الجمعية العامة على مسار العمل المقترح في هذه المذكرة.
    le Secrétaire général recommande à l'Assemblée générale de : UN 46 - ويوصي الأمين العام بأن تقوم الجمعية العامة بما يلي:
    le Secrétaire général recommande à l'Assemblée générale d'examiner les scénarios décrits dans le présent rapport et de donner d'autres directives au Secrétariat, selon qu'il conviendra. UN 44 - ويوصي الأمين العام بأن تنظر الجمعية العامة في السيناريوهات المقدمة في هذا التقرير وإعطاء مزيد من التوجيهات للأمانة العامة، حسب الاقتضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد