ويكيبيديا

    "ويوصي الفريق بمنح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Comité recommande d'accorder
        
    • le Comité recommande d'allouer
        
    • il recommande d'allouer
        
    • le Comité recommande de verser
        
    • il recommande d'accorder à
        
    • il recommande de lui accorder
        
    le Comité recommande d'accorder une indemnité de KWD 79 448 pour cette unité sur la base des frais estimatifs de réparation. UN ويوصي الفريق بمنح تعويض قدره 448 79 ديناراً كويتياً عن الوحدة بناء على تكاليف الإصلاح المقدرة.
    le Comité recommande d'accorder une indemnité de ce montant. UN ويوصي الفريق بمنح تعويض بهذا المبلغ.
    le Comité recommande d'allouer une indemnité pour 211 réclamations C2argent de la troisième tranche et de ne pas en accorder pour les 97 autres. UN ويوصي الفريق بمنح تعويضات بخصوص 211 مطالبة من هذا النوع مدرجة في الدفعة الثالثة وبعدم دفع أي تعويض بخصوص 97 مطالبة.
    le Comité recommande d'allouer une indemnité pour 26 réclamations C2PPM de la troisième tranche et de ne pas en accorder pour les 137 autres. UN ويوصي الفريق بمنح تعويضات بخصوص 26 مطالبة من هذا النوع مدرجة في الدفعة الثالثة وبعدم دفع أي تعويض بخصوص 137 مطالبة.
    il recommande d'allouer des indemnités pour 10 réclamations et de ne pas en accorder pour les 18 autres. UN ويوصي الفريق بمنح تعويضات بشأن 10 مطالبات وبعدم منح أي تعويض بشأن 18 مطالبة من هذا النوع مدرجة في الدفعة الثالثة.
    le Comité recommande de verser une indemnité de KWD 43 833. UN ويوصي الفريق بمنح تعويض قدره 833 43 ديناراً كويتيا.
    Le Comité estime que les dépenses avérées résultaient directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et il recommande d'accorder à Chevron U.S.A. une indemnité de USD 35 839 au titre des salaires versés. UN ويرى الفريق أن التكاليف المؤيدة بأدلة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. ويوصي الفريق بمنح تعويض قدره 839 35 دولاراً للشركة عن مدفوعات المرتبات.
    il recommande de lui accorder une indemnité de ce montant au titre des surcoûts de fret. UN ويوصي الفريق بمنح تعويض عن هذا المبلغ المتعلق بزيادة تكاليف الشحن.
    le Comité recommande d'accorder une indemnité de ce montant. UN ويوصي الفريق بمنح تعويض بهذا المبلغ.
    33. le Comité recommande d'accorder une indemnité pour les matériaux et d'évaluer la perte d'après le coût de remplacement des matériaux. UN 33- ويوصي الفريق بمنح تعويض عن المواد وبأن تقدر الخسارة بالرجوع إلى تكلفة استبدالها.
    le Comité recommande d'accorder une indemnité de DEM 44 516 pour les factures impayées en deutsche mark portant sur des travaux d'inspection. UN ويوصي الفريق بمنح تعويض بمبلغ 516 44 ماركاً ألمانياً مقابل الفواتير غير المسددة لأعمال التفتيش والمحررة بالمارك الألماني.
    le Comité recommande d'accorder à Chevron U.S.A. une indemnité de USD 4 064 au titre des frais de voyage et de subsistance des employés. UN ويوصي الفريق بمنح تعويض قدره 064 4 دولاراً لشركة Chevron U.S.A. عن مصاريف سفر الموظفين ومعيشتهم.
    33. le Comité recommande d'accorder une indemnité pour les matériaux et d'évaluer la perte d'après le coût de remplacement des matériaux. UN 33- ويوصي الفريق بمنح تعويض عن المواد وبأن تقدر الخسارة بالرجوع إلى تكلفة استبدالها.
    En outre, le Comité recommande d'accorder une indemnité en faveur du détenu décédé pour les actifs corporels des commerces qui ont été perdus ou détruits pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et qui ne faisaient pas l'objet de la réclamation du requérant indien. UN ويوصي الفريق بمنح تعويض لفائدة المحتجز المتوفى عن فقدان الأصول المادية للمحلين التجاريين التي فقدت أو دمرت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت والتي لم تشكل موضوع مطالبة المطالب الهندي.
    le Comité recommande d'allouer une indemnité de KWD 9 677 qui correspond à la part du loyer payé d'avance par la KSF correspondant aux locaux qui étaient occupés par son propre personnel. UN ويوصي الفريق بمنح تعويض بمبلغ 677 9 ديناراً كويتياً، يقابل الجزء من الإيجار الذي دفعته سانتا في مقدماً للمكاتب والشقق التي كان موظفوها يشغلونها.
    le Comité recommande d'allouer une indemnité calculée conformément à la méthode D3 (décès) sur la base de ce revenu mensuel moyen. UN ويوصي الفريق بمنح تعويض يُحسب وفقاً لمنهجية المطالبات من الفئة دال-3 (وفاة) بالاستناد إلى هذا الدخل الشهري المتوسط.
    le Comité recommande d'allouer une indemnité calculée en conséquence. UN ويوصي الفريق بمنح تعويض وفقا لذلك.
    le Comité recommande d'allouer une indemnité pour 587 réclamations C2argent de la quatrième tranche et de ne pas en accorder pour les 388 autres. UN ويوصي الفريق بمنح تعويضات بخصوص 587 مطالبة من هذا النوع مدرجة في الدفعة الرابعة وبعدم دفع أي تعويض بخصوص 388 مطالبة من النوع والدفعة ذاتيهما.
    il recommande d'allouer une indemnité de ce montant. UN ويوصي الفريق بمنح تعويض بهذا المبلغ.
    il recommande d'allouer au requérant une indemnité totale de USD 7 032 861,60 au titre des pertes subies par son entreprise. UN ويوصي الفريق بمنح صاحب المطالبة تعويضاً إجمالياً قدره 861.60 032 7 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن الخسائر التي مُني بها مشروعه التجاري.
    Compte tenu de la dépréciation et des remboursements que Van Oord a reçus de ses assureurs, le Comité recommande de verser les indemnités indiquées dans le tableau 46 cidessous: UN ويوصي الفريق بمنح التعويض الوارد وصفه في الجدول 46 أدناه، مع مراعاة الاستهلاك ومدفوعات التأمين التي تلقتها فان أورد:
    le Comité recommande de verser une indemnité de US$ 172 636 au titre de la réparation de cet oléoduc mais de ne verser aucune indemnité pour les autres éléments de la réclamation déposée au nom de l'IOOC. UN ويوصي الفريق بمنح تعويض قدره 636 172 دولارا مقابل إصلاح خط أنابيب ريشادات، ولكنه يوصي بعدم التعويض عما تبقى من عناصر المطالبة المقدمة باسم شركة النفط البحرية الإيرانية.
    il recommande d'accorder à Chevron U.S.A. une indemnité de USD 12 784 au titre des heures supplémentaires payées à ces employés. UN ويوصي الفريق بمنح تعويض قدره 784 12 دولاراً لشركةChevron U.S.A. عن مدفوعات ساعات العمل الإضافية للموظفَين.
    il recommande de lui accorder une indemnité du même montant. UN ويوصي الفريق بمنح تعويض بهذه القيمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد