l'Instance permanente recommande que le groupe des interlocuteurs régionaux rédige son propre mandat et définisse au moins un projet commun ou une activité commune au niveau régional. | UN | 27 - ويوصي المنتدى الدائم بأن يقوم فريق مراكز التنسيق الإقليمية بوضع ولايته الخاصة وبتحديد مشروع أو نشاط إقليمي مشترك واحد على الأقل. |
l'Instance permanente recommande que la Commission intergouvernementale des droits de l'homme de l'ASEAN consacre les droits fondamentaux des peuples autochtones dans la déclaration de l'ASEAN relative aux droits de l'homme et crée un groupe de travail sur les peuples autochtones. | UN | 25 - ويوصي المنتدى الدائم بأن تعترف اللجنة الحكومية الدولية المعنية بحقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا بحقوق الإنسان للشعوب الأصلية في إعلان حقوق الإنسان الخاص برابطة أمم جنوب شرق آسيا، وأن تنشئ فريقاً عاملاً معنياً بالشعوب الأصلية. |
l'Instance permanente recommande que la Société financière internationale crée un mécanisme d'engagement au côté des peuples autochtones en ce qui concerne le cadre de durabilité, notamment la norme de performance 7, sur les peuples autochtones. | UN | 32 - ويوصي المنتدى الدائم بأن تنشئ مؤسسةُ التمويل الدولية آليةً للتعاون مع الشعوب الأصلية في سياق إطار الاستدامة الذي تعتمده، بما في ذلك معيار الأداء رقم 7 الذي يُعنى بالشعوب الأصلية. |
elle recommande que d'autres États Membres la suivent. | UN | ويوصي المنتدى الدائم بأن تتبع الدول الأعضاء الأخرى نفس هذه الممارسات الجيدة. |
l'Instance permanente recommande au FIDA de s'assurer que les acquis soient préservés et demande instamment à d'autres organisations et institutions financières internationales de suivre l'exemple du Fonds en chargeant une personnalité de haut niveau de coordonner les questions autochtones en leur sein. | UN | ويوصي المنتدى الدائم بأن يكفل الصندوق المحافظة في المستقبل على المكاسب التي تحققت حتى الآن، ويحث المنظمات والمؤسسات المالية الدولية الأخرى على أن تحذو حذو الصندوق عن طريق تعيين شخص في منصب إداري رفيع لتنسيق قضايا الشعوب الأصلية في منظماتهما. |
l'Instance permanente recommande que le protocole facultatif soit l'un des textes issus de la Conférence mondiale sur les peuples autochtones et que l'étude susmentionnée serve de point de départ pour l'élaboration dudit protocole. | UN | 6 - ويوصي المنتدى الدائم بأن يشكل البروتوكول الاختياري إحدى النتائج الملموسة للمؤتمر العالمي بشأن الشعوب الأصلية، مع إمكانية اعتماد الدراسة المذكورة أعلاه أساسا لصياغة هذا البروتوكول. |
l'Instance permanente recommande que tout accord conclu avec l'État plurinational de Bolivie prévoie expressément des moyens de protéger le territoire du peuple ayoreo qui vit dans un isolement volontaire. | UN | 87 - ويوصي المنتدى الدائم بأن تطرح على وجه التحديد في الاتفاقات المحتمل إبرامها مع دولة بوليفيا المتعددة القوميات سبل حماية أراضي أبناء شعب ايوريو الذين يعيشون في عزلة طوعية. |
l'Instance permanente recommande que les forêts que les États ont prises, sous prétexte de politiques de conservation, aux peuples autochtones, sans leur consentement préalable et en connaissance de cause, soient immédiatement restituées à leurs propriétaires. | UN | 158 - ويوصي المنتدى الدائم بأن تعاد فورا إلى الشعوب الأصلية الغابات التي انتزعتها منها الدول، باسم سياسات الحفظ، دون موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة. |
l'Instance permanente recommande que les États s'engagent, dans le cadre d'un processus participatif sans exclusive, à assurer la souveraineté et la sécurité alimentaires, conformément au principe du consentement préalable donné librement et en connaissance de cause, et à élaborer des normes et méthodologies et des indicateurs culturels pour évaluer et traiter la souveraineté alimentaire. | UN | ويوصي المنتدى الدائم بأن تشرع الدول في تنفيذ عملية شاملة يشارك فيها الجميع من أجل ضمان السيادة الغذائية والأمن الغذائي وفقاً لمبدأ الموافقة الحرة المسبقة المقدمة عن علم، ووضع معايير ومنهجيات ومؤشرات ثقافية لتقييم حالة السيادة الغذائية والتصدي لها. |
l'Instance permanente recommande que la Conférence mondiale consiste en réunions plénières, tables rondes et séances de dialogue, que coprésideront les représentants des États Membres et des peuples autochtones. | UN | 74 - ويوصي المنتدى الدائم بأن يعقد المؤتمر العالمي في شكل جلسات عامة واجتماعات مائدة مستديرة وحوارات لتبادل الرأي يشارك في رئاستها ممثلو الدول الأعضاء والشعوب الأصلية. |
l'Instance permanente recommande que les États Membres et les peuples autochtones décident des thèmes des tables rondes de la Conférence mondiale dans le cadre des processus préparatoires. | UN | 82 - ويوصي المنتدى الدائم بأن تقرر مواضيع اجتماعات المائدة المستديرة المعقودة خلال المؤتمر العالمي من قبل الدول الأعضاء والشعوب الأصلية من خلال العمليات التحضيرية. |
l'Instance permanente recommande que les États s'engagent, dans le cadre d'un processus participatif sans exclusive, à assurer la souveraineté et la sécurité alimentaires, conformément au principe du consentement préalable donné librement et en connaissance de cause, et à élaborer des normes et méthodologies et des indicateurs culturels pour évaluer et traiter la souveraineté alimentaire. | UN | ويوصي المنتدى الدائم بأن تشرع الدول في تنفيذ عملية شاملة يشارك فيها الجميع من أجل ضمان السيادة الغذائية والأمن الغذائي وفقاً لمبدأ الموافقة الحرة المسبقة المقدمة عن علم، ووضع معايير ومنهجيات ومؤشرات ثقافية لتقييم حالة السيادة الغذائية والتصدي لها. |
l'Instance permanente recommande que la Conférence mondiale consiste en réunions plénières, tables rondes et séances de dialogue, que coprésideront les représentants des États Membres et des peuples autochtones. | UN | 7 - ويوصي المنتدى الدائم بأن يعقد المؤتمر العالمي في شكل جلسات عامة واجتماعات مائدة مستديرة وحوارات لتبادل الرأي يشارك في رئاستها ممثلو الدول الأعضاء والشعوب الأصلية. |
l'Instance permanente recommande que les États Membres et les peuples autochtones décident des thèmes des tables rondes de la Conférence mondiale dans le cadre des processus préparatoires. | UN | 16 - ويوصي المنتدى الدائم بأن تقرر مواضيع اجتماعات المائدة المستديرة المعقودة خلال المؤتمر العالمي من قبل الدول الأعضاء والشعوب الأصلية من خلال العمليات التحضيرية. |
l'Instance permanente recommande que ces recommandations soient transmises aux membres du Conseil d'administration d'ONU-Femmes à sa première session annuelle ordinaire qui doit se tenir du 27 au 30 juin 2011. | UN | 109 - ويوصي المنتدى الدائم بأن تحال هذه التوصيات إلى أعضاء المجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في دورته العادية السنوية المقرر عقدها في الفترة من 27 إلى 30 حزيران/يونيه 2011. |
l'Instance permanente recommande que le personnel des bureaux de pays ainsi que ceux qui travaillent sur des pays spécifiques au siège de leur organisation assurent la pleine participation des peuples autochtones aux évaluations menées au titre du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, tel que recommandé dans le Plan-cadre de 2004. | UN | 24 - ويوصي المنتدى الدائم بأن يكفل الموظفون في المكاتب القطرية، وكذلك المختصون ببلدان معينة في مقار هذه المكاتب، المشاركة التامة للشعوب الأصلية في عمليات التقييم المضطلع بها ضمن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، على النحو الموصى به في إطار عمل الأمم المتحدة لعام 2004. |
l'Instance permanente recommande que le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale élabore une observation générale sur la discrimination en matière de logement, en prenant en compte la situation des peuples autochtones. | UN | 78 - ويوصي المنتدى الدائم بأن تعد لجنة القضاء على التمييز العنصري تعليقا عاما بشأن التمييز في مجال الإسكان، مع أخذ حالة الشعوب الأصلية في الحسبان. |
l'Instance permanente recommande que l'OMS effectue une étude documentaire sur la prévalence du diabète au sein des peuples autochtones de toutes les régions du monde et lui rendre compte de ses conclusions à sa sixième session. | UN | 98 - ويوصي المنتدى الدائم بأن تجري منظمة الصحة العالمية دراسة مكتبية عن مدى انتشار مرض السكري بين السكان الأصليين في جميع مناطق العالم وتقدم تقريرا عما توصلت إليه إلى الدورة السادسة للمنتدى الدائم. |
elle recommande que ces entités des Nations Unies prévoient des ressources importantes à l'appui de programmes et projets visant les peuples autochtones, conformément à l'article 41 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. | UN | ويوصي المنتدى الدائم بأن تكفل كيانات الأمم المتحدة تمويلا كبيرا لدعم البرامج والمشاريع المحددة الهدف التي تخدم الشعوب الأصلية، وذلك بما يتسق مع المادة 41 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
l'Instance permanente recommande au Haut-Commissariat de poursuivre ses efforts en vue d'encourager les institutions nationales chargées des droits de l'homme à s'appuyer davantage sur la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. | UN | 53 - ويوصي المنتدى الدائم بأن تواصل مفوضية حقوق الإنسان جهودها الرامية لتشجيع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على زيادة العمل بإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
l'Instance permanente recommande à l'UNICEF d'établir un budget spécifique et de renforcer les programmes et les projets en faveur des enfants et des jeunes autochtones. | UN | 74 - ويوصي المنتدى الدائم بأن تضع اليونيسيف ميزانية خاصة وأن تعزز البرامج والمشاريع الموجهة لفائدة أطفال وشباب الشعوب الأصلية. |
l'Instance permanente recommande aux États de reconnaître le droit des peuples autochtones à posséder, contrôler et utiliser leurs forêts ainsi qu'à y accéder, et leur demande de revoir les lois et politiques qui les privent de ce droit. | UN | 155 - ويوصي المنتدى الدائم بأن تعترف الدول بحق الشعوب الأصلية في امتلاك غاباتها والتحكم بها واستخدامها والوصول إليها، ويدعو الدول إلى إصلاح قوانينها وسياساتها التي تحرم الشعوب الأصلية من هذا الحق. |