ويكيبيديا

    "ويُتوخى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il est envisagé
        
    • il est prévu
        
    • on envisage
        
    • vise
        
    • en principe
        
    • est envisagée
        
    il est envisagé d'organiser des élections au Conseil provincial du Nord en 2013. UN ويُتوخى إجراء انتخابات مجلس المحافظة الشمالية عام 2013.
    il est envisagé de la prévoir dans le projet de loi sur l'entraide judiciaire en matière pénale. UN ويُتوخى كفالة تبادلها في مشروع القانون المتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية.
    il est prévu que des mesures d'action positive peuvent être prises jusqu'à ce qu'une pleine égalité de fait soit réalisée. UN ويُتوخى اتخاذ تدابير إيجابية يمكن تنفيذها حتى تحقيق المساواة الوقائعية الكاملة.
    En 2003, il est prévu de donner au Groupe un rôle beaucoup plus important qu'auparavant au sein du Département. UN ويُتوخى أن تؤدي هذه الوحدة المعززة في عام 2003 دورا أكثر أهمية من الدور الذي أدته حتى الآن في إدارة عمليات حفظ السلام.
    on envisage également une application sur le terrain et une amélioration du projet Profile. UN ويُتوخى أيضاً تنفيذ مشروع `بروفايل` ميدانياً مع إدخال بعض التحسينات عليه.
    Cette démarche vise à faciliter la réalisation rapide des buts souhaités, c'est-à-dire amener les femmes à participer activement à la prise officielle des décisions. UN ويُتوخى أن ييسر هذا تحقيق النتائج المرجوة المتمثلة في تمكين المرأة لكي تشارك بفعالية في صنع القرارات على صعيد رسمي.
    en principe, le groupe tiendrait une session à Genève et deux à New York en 2006. UN ويُتوخى أن يعقد الفريق جلسة واحدة في جنيف وجلستين في نيويورك خلال عام 2006.
    La coordination entre les systèmes tant en République centrafricaine qu'en République démocratique du Congo est envisagée comme une mesure de suivi logique. UN ويُتوخى إجراء التنسيق بين النظم في كل من جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية بوصفه إجراء متابعة منطقي.
    il est envisagé de créer un catalogue public accessible en ligne afin d'améliorer les échanges d'informations et la communication. UN ويُتوخى إعداد فهرس إلكتروني متاح للجمهور من أجل تحسين عملية تبادل المعلومات وتناقلها.
    il est envisagé que pendant la première année, la Mission pourvoira en personnel les bureaux des 10 États et 19 des 35 bases envisagées pour l'appui aux comtés. UN ويُتوخى أن تقوم البعثة في السنة الأولى بتوفير موظفين لمكاتب الولايات العشرة و 19 قاعدة من بين قواعد دعم المقاطعات الـ 35 المقرر إنشاؤها.
    il est envisagé de créer, une fois la Convention adoptée, une base de données qui permettra d'assurer le suivi des rapports soumis. UN ويُتوخى إنشاء قاعدة بيانات لرصد التقارير ما إن يتم اعتماد الاتفاقية.
    il est envisagé que la deuxième session de la Plénière se tiendra au plus tard en 2013. UN ويُتوخى أن تُعقد الدورة الثانية للاجتماع العام في أواخر عام 2013.
    Comme solution, il est envisagé d'organiser davantage de conférences à l'extérieur. UN ويُتوخى عقد مزيد من المحاضرات الخارجية لمواجهة مشكلة عدم توفر الأماكن في مقر الأمم المتحدة.
    il est envisagé d'instaurer un budget unique intégré pour chaque organisation d'ici 2014. UN ويُتوخى إعداد ميزانية واحدة متكاملة لكل منظمة بحلول عام 2014.
    D'une façon générale, il est prévu de scolariser les Roms dans des classes mixtes sur le plan linguistique. UN ويُتوخى عموماً أن يدرس الغجر في صفوف مختلطة لغوياً.
    il est prévu de prendre des mesures pour renforcer les inspections portant sur le travail des enfants, les pires formes de travail et les conditions de travail dans certains secteurs. UN ويُتوخى اتخاذ تدابير تعزز تفتيش عمل الأطفال وأسوأ أشكاله وأوضاع العمل في قطاعات معينة.
    Néanmoins, il est prévu que le Bureau de l'aide juridique, lorsqu'il sera établi, recevra du Gouvernement un financement adéquat pour s'acquitter efficacement de son mandat. UN ويُتوخى حاليا أن يحصل مكتب الاسعاف القضائي، فور إنشائه، على تمويل كاف للنهوض بولايته عل نحو فعّال.
    il est prévu de ramener les capacités nucléaires de chacune des parties à 2 000 et 2 500 unités, respectivement, d'ici à la fin de l'année 2007. UN ويُتوخى خفض القدرات النووية لكل طرف إلى 000 2-500 2 رأس حربي بحلول نهاية عام 2007.
    on envisage 20 voyages durant l’exercice biennal; UN ويُتوخى القيام بعشرين رحلة لفترة السنتين؛
    on envisage 12 voyages pour l’exercice biennal; UN ويُتوخى القيام باثنتي عشرة رحلة من هذا القبيل في فترة السنتين؛
    on envisage 20 voyages durant l’exercice biennal; UN ويُتوخى القيام بعشرين رحلة لفترة السنتين؛
    Ce changement vise à mettre les fonctions de gestion de la chaîne logistique et d'entreposage centralisé de la FINUL en conformité avec les principes de la stratégie globale d'appui aux missions. UN ويُتوخى من هذا التغيير مواءمة الاقتراح المتمثل في سلسلة الإمدادات والإدارة المركزية للمستودعات في القوة مع مبادئ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    en principe, le groupe tiendrait une session à Genève et deux à New York en 2006. UN ويُتوخى أن يعقد الفريق جلسة واحدة في جنيف وجلستين في نيويورك خلال عام 2006.
    La prétendue doctrine de la compétence universelle est envisagée dans divers traités internationaux et sa portée et les conditions préalables de son application doivent donc être définies conformément à ces instruments. UN ويُتوخى إيراد المذهب المعروف بمبدأ الولاية القضائية العالمية في عدد من المعاهدات الدولية، ولذلك ينبغي تعريف نطاق تطبيقه والشروط الواجب توافرها لتطبيقه وفقا لتلك الصكوك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد