ويكيبيديا

    "ويُشار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • on se référera
        
    • il est indiqué
        
    • se reporter
        
    • il convient de
        
    • attention est attirée
        
    • on notera
        
    • est dénommée
        
    • désignée sous l
        
    on se référera au chapitre 8 du Manuel, qui énumère les clauses de recours facultatives pouvant être insérées dans le contrat. UN ويُشار إلى الفصل 8 من دليل التوريد، الذي يورد إجراءات تصحيحية اختيارية بشأن العقود.
    on se référera également à l'annexe VII, qui présente des clauses supplémentaires. UN ويُشار أيضاً إلى المرفق السابع الذي يتضمن أحكاماً وشروطاً إضافية.
    il est indiqué, à la note 9 du rapport, que l'application des normes IPSAS sera possible en associant l'exploitation du progiciel de gestion intégré à celle de systèmes en place et à des solutions manuelles; UN ويُشار في الحاشية 9 من التقرير إلى أنه من المحتمل تأمين احتياجات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من خلال مزيج من برامجيات تخطيط الموارد في المؤسسة ونظم قديمة وحلول يدوية بديلة؛
    il est indiqué dans le rapport que le Conseil constitutionnel peut être saisi aux fins d'empêcher la promulgation ou l'application de la loi suivant deux procédures, par voie d'action et par voie d'exception. UN ويُشار في التقرير إلى احتمال تقديم طلــب إلى المجلــس الدستوري لمنـــع إصدار أو تنفيذ التشريعات، إما من خلال طعن دستوري أو تنفيذ استعراض قضائي.
    39. se reporter au rapport de synthèse sur le droit au développement soumis par le Secrétaire général et la Haut-Commissaire, publié sous la cote A/HRC/15/24 (voir par. 14 ci-dessus). UN 39- ويُشار إلى التقرير الموحد للأمين العام والمفوضة السامية عن الحق في التنمية (A/HRC/15/24) (انظر الفقرة 14 أعلاه).
    Sur les autres points, il convient de se référer au quatrième rapport périodique de la Suède. UN ويُشار في جوانب أخرى إلى التقرير الدوري الرابع للسويد.
    L'attention est attirée en particulier sur l'article 1.2 du Statut et sur la disposition 101.2 du Règlement du personnel, où sont indiqués des cas spécifiques de conduite attendue ou prohibée. UN ويُشار بشكل خاص إلى البند 1/2 من النظام الأساسي للموظفين والقاعدة 101/2 من قواعد النظام الإداري للموظفين إلى أمثلة محددة على السلوك المتوقع أو المحظور.
    on se référera également à l'annexe VII, qui présente des clauses supplémentaires. UN ويُشار أيضاً إلى المرفق السابع الذي يتضمن أحكاماً وشروطاً إضافية.
    on se référera, en particulier, à l'article 1.2 du Statut et à la disposition 1.2 du Règlement, qui énoncent certains des comportements attendus ou proscrits. UN ويُشار بشكل خاص إلى البند 1-2 من النظام الأساسي للموظفين والقاعدة 1-2 من النظام الإداري المؤقت للموظفين اللذين يتضمنان أمثلة محددة على السلوك المتوقع أو المحظور.
    on se référera, en particulier, à l'article 1.2 du Statut et à la disposition 101.2 du Règlement, qui énoncent certains des comportements attendus ou prohibés. UN ويُشار بشكل خاص إلى البند 1-2 من النظام الأساسي للموظفين والقاعدة 101-2 من قواعد النظام الإداري للموظفين للاطلاع على أمثلة محددة للسلوك المتوقع أو المحظور.
    il est indiqué en outre que, pour le moment, le programme de formation au suivi du comportement professionnel dont il est question au paragraphe 18 ci-dessus est le principal mécanisme dont on dispose pour faire que les responsables hiérarchiques soient convenablement armés pour sanctionner la sous-performance. UN هذا، ويُشار كذلك إلى أن الآلية الرئيسية المستخدمة حالياً لضمان أن يكون المديرون مجهزين على الوجه الملائم للمعاقبة على التقصير في الأداء، هي برنامج التدريب على إدارة الأداء المذكور في الفقرة 18 أعلاه.
    il est indiqué que la restructuration du Service a été achevée en 2010 avec trois sections principales : Section d'appui opérationnel à l'approvisionnement, Section d'appui à l'infrastructure de l'approvisionnement et Section d'appui d'entreprise. UN ويُشار إلى أن إعادة هيكلة الخدمة قد استُكملت في سنة 2010 لكي تشمل ثلاثة أقسام هي: قسم دعم عمليات الإمداد، وقسم دعم هياكل الإمداد، وقسم دعم الأعمال.
    il est indiqué que la Mission avait demandé l'intervention de la Division des achats au sein du Département de la gestion du Secrétariat dans ses négociations avec un fournisseur multinational de carburant à la suite du refus de celui-ci de se conformer aux conditions générales des contrats des Nations Unies. UN ويُشار إلى أن البعثة طلبت تدخل شعبة المشتريات في إدارة الشؤون الإدارية بالأمانة العامة في مفاوضاتها مع جهة متعددة الجنسيات موردة للوقود رفضت الامتثال للشروط العامة لعقود الأمم المتحدة.
    74. se reporter au rapport du Secrétaire général sur les activités d'assistance du Haut-Commissariat au Cambodge (A/HRC/15/47) (voir par. 30 ci-dessus). UN 74- ويُشار إلى تقرير الأمين العام بشأن المساعدة المقدمة من المفوضية السامية لكمبوديا (A/HRC/15/47) (انظر الفقرة 30 أعلاه).
    On peut se reporter au document ICCD/CRIC(8)/5/Add.5 qui contient une description générale de ce cadre global. UN ويُشار هنا إلى الوثيقة ICCD/CRIC(8)/5/Add.5 التي يرد فيها الإطار الشامل.
    99. se reporter au rapport de la Haut-Commissaire sur l'évolution de la situation des droits de l'homme dans la République démocratique du Congo et les activités menées dans le pays par le Haut-Commissariat (A/HRC/13/64) (voir plus haut, par. 36). UN 99- ويُشار إلى تقرير المفوضة السامية المتعلق بتطور حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية والأنشطة التي اضطلعت بها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في ذلك البلد (A/HRC/13/64) (انظر أيضاً الفقرة 36 أعلاه).
    il convient de se référer au paragraphe concernant la législation du logement. UN ويُشار في هذا الصدد إلى فقرة التشريعات المتعلقة بالسكن.
    il convient de se référer au paragraphe ci-dessous relatif à la législation du logement. UN ويُشار إلى الفقرة المتعلقة بتشريعات الإسكان المذكورة أدناه.
    L'attention est attirée en particulier sur l'article 1.2 du Statut et sur la disposition 101.2 du Règlement du personnel, où sont indiqués des cas spécifiques de conduite attendue ou prohibée. UN ويُشار بشكل خاص إلى البند 1/2 من النظام الأساسي للموظفين والقاعدة 101/2 من قواعد النظام الإداري للموظفين للاطلاع على أمثلة محددة على السلوك المتوقع أو المحظور.
    on notera que les violations des droits de l'Homme et du droit international humanitaire constatées dans le cadre de la crise postélectorale ont constitué une véritable atteinte à la jouissance des droits de l'Homme en Côte d'Ivoire. UN ويُشار إلى أن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني المثبتة في إطار أزمة ما بعد الانتخابات تشكل انتهاكاً حقيقياً للتمتع بحقوق الإنسان في كوت ديفوار.
    Cette prestation est dénommée assurance maladie après la cessation de service; UN ويُشار إلى هذا الاستحقاق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة؛
    Cette pratique est communément désignée sous l'expression < < retour au travail > > . UN ويُشار إلى هذه الممارسة عادةً باسم " العودة إلى العمل " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد