ويكيبيديا

    "ويُعرب المقرر الخاص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Rapporteur spécial
        
    le Rapporteur spécial remercie le Gouvernement kirghize de son invitation. UN ويُعرب المقرر الخاص عن تقديره للحكومة للدعوة التي وجهتها إليه.
    le Rapporteur spécial juge regrettable qu'au cours de débats de l'Assemblée générale consacrés à cette question, les autorités du Myanmar aient rejeté les accusations et mis en question l'exactitude de ses conclusions. UN ويُعرب المقرر الخاص عن أسفه من أن سلطات ميانمار أنكرت تلك الادعاءات في المناقشات السابقة التي جرت في الجمعية العامة وطعنت في دقة ما توصل إليه المقرر الخاص من نتائج.
    le Rapporteur spécial espère que les efforts entrepris dans le domaine de la radiotélédiffusion publique et privée sont sincères et que le processus d'attribution de licence à des stations de radio et chaînes de télévision privée pourra dès lors être mené à son terme de manière équitable et équilibrée. UN ويُعرب المقرر الخاص عن أمله في أن تتم عملية الترخيص لمحطات الإذاعة والتلفزيون الخاصة بطريقة عادلة ومتوازنة إذا كانت الجهود المبذولة في مجال البث العام والخاص حقيقية.
    le Rapporteur spécial a été très impressionné, lors de sa rencontre avec les associations féminines, par la maturité et la détermination dont elles faisaient preuve pour aborder la crise burundaise et tracer des voies de solution, au sein de leur famille comme dans le cadre d'une communauté plus large. UN ويُعرب المقرر الخاص عن اعجابه الشديد بالنضج الذي لمسه في لقائه مع الرابطات النسائية وباصرارها على مواجهة اﻷزمة البوروندية والتوصل الى سبل لحلها ابتداء من اﻷسرة وفي اطار المجتمع بوجه عام.
    le Rapporteur spécial se félicite de cet état de fait et appelle le Gouvernement tunisien à maintenir et à améliorer cet engagement, en allouant à l'éducation davantage de ressources aussi bien humaines que financières. UN ويُعرب المقرر الخاص عن ارتياحه لهذا الأمر ويدعو الحكومة التونسية إلى الحفاظ على هذا الالتزام وتحسينه بتخصيص المزيد من الموارد البشرية والمالية لقطاع التعليم.
    le Rapporteur spécial note avec gratitude l'appui qui lui a été fourni par le personnel du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH). UN 4 - ويُعرب المقرر الخاص عن امتنانه إزاء الدعم الذي قدمه الموظفون في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    le Rapporteur spécial remercie le Gouvernement du Kazakhstan de son invitation, qu'il estime révélatrice du souci sincère du Kazakhstan de disposer d'une évaluation objective de la situation. UN ويُعرب المقرر الخاص عن تقديره للحكومة للدعوة التي وجهتها إليه والتي يعتبرها علامة تدل على أن هذا البلد مهتم بصدق بإجراء تقييم موضوعي لحالة حقوق الإنسان.
    le Rapporteur spécial note avec gratitude l'appui qui lui a été fourni par le personnel du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH). UN 4 - ويُعرب المقرر الخاص عن امتنانه للدعم الذي قدمه الموظفون في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    le Rapporteur spécial apprécie la franchise avec laquelle le Gouvernement lui a fait part des difficultés rencontrées et des résultats obtenus, et se félicite de la poursuite du dialogue après la fin de sa mission. UN ويُعرب المقرر الخاص عن تقديره لإقبال الحكومة على إطلاعه على تحدياتها وإنجازاتها، كما يعرب عن تقديره للحوارات التي استمرت بعد عودته من البعثة.
    le Rapporteur spécial regrette que le Gouvernement du Bélarus, en 2006 comme en 2004 et en 2005, n'ait pas répondu favorablement à sa demande de se rendre dans le pays et qu'il n'ait pas, de manière générale, coopéré avec lui dans l'exécution de son mandat. UN ويُعرب المقرر الخاص عن أسفه لأن حكومة بيلاروس لم تستجب في عام 2006 لطلبه القيام بزيارة إلى البلد، وذلك على غرار ما حصل في عام 2004 ثم في عام 2005، ولأنها لم تتعاون معه عموماً في تنفيذ ولايته.
    le Rapporteur spécial tient à remercier le Gouvernement mexicain pour sa précieuse collaboration et à dire sa reconnaissance au HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN ويُعرب المقرر الخاص عن شكره لحكومة المكسيك لما أبدته من تعاون وما قدّمته له من مساعدة، كما يعرب عن تقديره لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    13. le Rapporteur spécial exprime sa sincère gratitude à la Haute Commissaire aux droits de l'homme et au Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés ainsi qu'au personnel de leurs bureaux à Gaza pour les concours si efficaces, d'ordre logistique et autre, qu'ils lui ont apportés pour l'accomplissement de sa mission. UN ٣١- ويُعرب المقرر الخاص عن امتنانه الصادق للمفوض السامي لحقوق اﻹنسان ولمنسﱢق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة، والعاملين بمكاتبهما في غزة لما قدﱠموه للبعثة من دعم لوجستي وغيره ببالغ الكفاءة.
    le Rapporteur spécial exprime l'espoir que le projet de modification de la loi sur la radio et la télévision tiendra compte des allégations concernant les influences politiques s'exerçant à la télévision et le manque d'indépendance du Conseil national. UN ويُعرب المقرر الخاص عن أمله بأن تُراعى في التعديلات المقترح إدخالها على قانون البث المزاعم المتعلقة بالنفوذ الذي تمارسه المصالح السياسية على التلفزيون وبعدم استقلال المجلس الوطني للبث اﻹذاعي والتلفزيوني.
    71. le Rapporteur spécial se déclare préoccupé par la représentation inégale des femmes dans la vie publique, politique et économique du pays. UN 71- ويُعرب المقرر الخاص عن القلق إزاء التمثيل غير المتساوي في الحياة العامة والسياسية والاقتصادية للبلد الذي تواجهه النساء.
    153. le Rapporteur spécial se réjouit également que plusieurs programmes de formation au droit humanitaire international aient été mis en place à l'intention des officiers et des soldats de l'armée, avec la coopération du CICR et de la Croix-Rouge du Myanmar. UN ٣٥١- ويُعرب المقرر الخاص عن ترحيبه كذلك بالاضطلاع بشتى البرامج التدريبية في مجال القانون اﻹنساني الدولي للضباط والجنود العسكريين بالتعاون مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر وجمعية ميانمار للصليب اﻷحمر.
    . le Rapporteur spécial est convaincu que tout délai apporté au déploiement des observateurs risque de faire perdre à l'Union européenne d'autres possibilités de participer au processus de paix et de réconciliation au Burundi. UN ٢٥- ويُعرب المقرر الخاص عن اقتناعه بأن كل تأخير في وزع المراقبين سيؤدي الى ضياع فرص أخرى لاشتراك الاتحاد اﻷوروبي في عملية السلم والمصالحة في بوروندي.
    le Rapporteur spécial s'inquiète de la résurgence de partis politiques aux idéologies et programmes racistes et xénophobes incitant à la discrimination envers certains groupes d'individus, auxquels ils imputent la responsabilité de l'insécurité et des problèmes socioéconomiques de la population. UN ويُعرب المقرر الخاص عن قلقه حيال عودة أحزاب سياسية إلى الظهور وهي تحمل إيديولوجيات وبرامج عنصرية تدعو إلى كره الأجانب وتحرِّض على التمييز ضد بعض الناس المنتمين إلى جماعات تلقي عليها تلك الأحزاب باللائمة فيما يتعلَّق بمشاكل انعدام الأمن والمشاكل الاجتماعية والاقتصادية التي يعاني منها السكان.
    le Rapporteur spécial est profondément préoccupé en raison des discussions concernant un contrôle centralisé < < on/off > > du trafic Internet. UN ويُعرب المقرر الخاص عن قلقه العميق إزاء المناقشات التي تتناول وضع وسيلة مركزية للتحكم في تصفح الإنترنت " بكبسة زر " ().
    le Rapporteur spécial est profondément préoccupé par les mesures que les États entreprennent à l'encontre des personnes communiquant via Internet, souvent justifiées comme étant nécessaires pour protéger la sécurité nationale ou lutter contre le terrorisme. UN 54- ويُعرب المقرر الخاص عن قلقه العميق إزاء إجراءات اتخذتها الدول في حق أفراد يتواصلون عبر الإنترنت، وهي إجراءات كثيراً ما بُرّرت بتبريرات فضفاضة بوصفها ضرورية لحماية الأمن القومي أو لمكافحة الإرهاب.
    le Rapporteur spécial déplore le maintien en détention de l'éminent poète et journaliste U Win Tin, qui, en mars dernier, a fêté son soixante-seizième anniversaire dans une cellule à Yangon. UN 18 - ويُعرب المقرر الخاص عن أسفه العميق لاستمرار سجن الشاعر والمحرر البارز أو ون تن الذي أمضى عيد ميلاده السادس والسبعين في زنزانة في السجن في يانغون في آذار/مارس الماضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد