ويكيبيديا

    "ويُقترح أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il est proposé que
        
    • il est suggéré que
        
    • il est proposé de
        
    • il est proposé d'
        
    • il est proposé qu
        
    • il est suggéré qu
        
    • il est recommandé de fournir
        
    il est proposé que le nombre maximum de sièges au Conseil soit porté à environ 23. UN ويُقترح أن يكون العدد اﻷقصى للمقاعد في المجلس ما يقرب من ٢٣ مقعدا.
    il est proposé que ce rôle important soit pris en charge par l'Organisation des Nations Unies. UN ويُقترح أن تضطلع الأمم المتحدة بهذا الدور القيادي الهام.
    il est proposé que les autres indicateurs soient communiqués essentiellement par les États Membres. UN ويُقترح أن تبلِّغ الدول الأعضاء، بشكل رئيسي، عن المؤشرات الأخرى.
    il est suggéré que ces mesures complémentaires se concentrent sur la création d'emplois, par exemple au moyen d'investissements dans l'infrastructure. UN ويُقترح أن تركز الحوافز الإضافية على إيجاد فرص للعمل، على سبيل المثال من خلال الاستثمار في الهياكل الأساسية.
    il est proposé de réaffecter le poste prêté par la Section de la gestion du matériel au Bureau du Chef de l'appui à la Mission, et d'y créer un deuxième poste. UN ويُقترح أن يعاد انتداب الوظيفة المعارة من قسم إدارة الممتلكات بينما يقترح أن تنشأ الوظيفة الثانية.
    il est proposé d'adjoindre aux Chambres de première instance un groupe comptant au maximum quatre juges ad litem à la fois. UN 3 - ويُقترح أن يكوِّن عدد أقصاه أربعة قضاة مخصصين جزءا من الدوائر في أي وقت من الأوقات.
    il est proposé que l'Assemblée prenne note du présent rapport. UN ويُقترح أن تحيط الجمعية العامة علما بهذا التقرير.
    il est proposé que la Cinquième Commission adopte ces recommandations lorsqu'elle examinera les dépenses à imputer sur le fonds de réserve. UN ويُقترح أن تعتمد اللجنة الخامسة هذه التوصيات في سياق نظرها في النفقات التي ستُنفق من صندوق الطوارئ.
    il est proposé que cet organe mène ses travaux sous la forme d'une conférence internationale dont les résultats seraient communiqués à la Conférence des Parties et au grand public. UN ويُقترح أن يبدأ هذا الفريق العلمي المستقل عمله في شكل مؤتمر دولي، وأن يتم تقاسم نتائج عمله مع مؤتمر الأطراف والجمهور.
    il est proposé que ce dernier couvre la période allant de 2005 à 2007. UN ويُقترح أن تشمل الخطة الفترة من 2005 إلى 2007.
    il est proposé que la Commission examine la question dans l'optique du bien-être des migrants et des dimensions sociales des migrations internationales. UN ويُقترح أن تتناول اللجنة هذا الموضوع من منظور رفاه المهاجرين والأبعاد الاجتماعية للهجرة الدولية.
    il est proposé que les règles d'humanité fondamentales soient applicables en tout temps et en toute circonstance à toutes les parties. UN ويُقترح أن تكون المعايير اﻹنسانية اﻷساسية واجبة التطبيق في جميع اﻷوقات وفي جميع الظروف وعلى جميع اﻷطراف.
    il est proposé que cette nouvelle question soit examinée en séance plénière, sans renvoi à une grande commission. UN ويُقترح أن يتم النظر في هذا البند أثناء الجلسات العامة، دون إحالته إلى لجنة رئيسية.
    il est proposé que le sous-comité soit composé du Président et de deux représentants du Conseil d'administration. UN ويُقترح أن يتألف أعضاء اللجنة الفرعية من الرئيس وممثلين اثنين عن المجلس التنفيذي.
    il est suggéré que l'on établisse une période de deux ans au minimum entre chaque examen; UN ويُقترح أن لا تقل المدة الدنيا الفاصلة بين الاستعراضات عن سنتين.
    il est suggéré que le Groupe s'emploie à : UN 35 - ويُقترح أن يضطلع فريق أصدقاء الرئيس بالأنشطة التالية:
    il est suggéré que les délibérations se déroulent en séances plénières. UN 4 - ويُقترح أن تجرى المداولات في شكل جلسات عامة.
    il est proposé de reclasser 44 postes au total. UN ويُقترح أن يعاد تصنيف ما مجموعه 44 وظيفة.
    il est proposé de fonder l'idée de cet élargissement sur l'appréciation de la manière dont les pouvoirs publics relèvent le défi que représente le passage à une société de la connaissance. UN ويُقترح أن يقوم مفهوم هذا النهج الموسع على تحليل لنوعية استجابة الحكومات للتحديات التي يطرحها التحول نحو مجتمع المعرفة.
    il est proposé de prévoir une certaine période pour l'examen et l'adoption du règlement. UN ويُقترح أن يُتاح الوقت للنظر في اللائحة واعتمادها.
    il est proposé d'étaler l'exécution du projet sur deux exercices biennaux, à savoir 2010-2011 et 2012-2013. UN ويُقترح أن يستغرق تنفيذ النظام فترتي السنتين 2010-2011 و 2012-2013.
    il est proposé qu'un représentant du Comité y participe. UN ويُقترح أن يشترك ممثل للجنة في هذا المشروع.
    il est suggéré qu'en dehors des séances plénières d'ouverture et de clôture, le Groupe de travail spécial se réunisse en séances informelles pour examiner ces deux points. UN ويُقترح أن ينظر الفريق العامل في البندين ٢ و٣ في جلسة غير رسمية، علاوة على الجلستين العامتين الافتتاحية والختامية.
    il est recommandé de fournir si possible le nombre minimum d'exemplaires suivant: UN ويُقترح أن يقدَّم، كحدّ أدنى، العدد التالي من النسخ:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد