il est proposé que le nombre maximum de sièges au Conseil soit porté à environ 23. | UN | ويُقترح أن يكون العدد اﻷقصى للمقاعد في المجلس ما يقرب من ٢٣ مقعدا. |
il est proposé que ce rôle important soit pris en charge par l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويُقترح أن تضطلع الأمم المتحدة بهذا الدور القيادي الهام. |
il est proposé que les autres indicateurs soient communiqués essentiellement par les États Membres. | UN | ويُقترح أن تبلِّغ الدول الأعضاء، بشكل رئيسي، عن المؤشرات الأخرى. |
il est suggéré que ces mesures complémentaires se concentrent sur la création d'emplois, par exemple au moyen d'investissements dans l'infrastructure. | UN | ويُقترح أن تركز الحوافز الإضافية على إيجاد فرص للعمل، على سبيل المثال من خلال الاستثمار في الهياكل الأساسية. |
il est proposé de réaffecter le poste prêté par la Section de la gestion du matériel au Bureau du Chef de l'appui à la Mission, et d'y créer un deuxième poste. | UN | ويُقترح أن يعاد انتداب الوظيفة المعارة من قسم إدارة الممتلكات بينما يقترح أن تنشأ الوظيفة الثانية. |
il est proposé d'adjoindre aux Chambres de première instance un groupe comptant au maximum quatre juges ad litem à la fois. | UN | 3 - ويُقترح أن يكوِّن عدد أقصاه أربعة قضاة مخصصين جزءا من الدوائر في أي وقت من الأوقات. |
il est proposé que l'Assemblée prenne note du présent rapport. | UN | ويُقترح أن تحيط الجمعية العامة علما بهذا التقرير. |
il est proposé que la Cinquième Commission adopte ces recommandations lorsqu'elle examinera les dépenses à imputer sur le fonds de réserve. | UN | ويُقترح أن تعتمد اللجنة الخامسة هذه التوصيات في سياق نظرها في النفقات التي ستُنفق من صندوق الطوارئ. |
il est proposé que cet organe mène ses travaux sous la forme d'une conférence internationale dont les résultats seraient communiqués à la Conférence des Parties et au grand public. | UN | ويُقترح أن يبدأ هذا الفريق العلمي المستقل عمله في شكل مؤتمر دولي، وأن يتم تقاسم نتائج عمله مع مؤتمر الأطراف والجمهور. |
il est proposé que ce dernier couvre la période allant de 2005 à 2007. | UN | ويُقترح أن تشمل الخطة الفترة من 2005 إلى 2007. |
il est proposé que la Commission examine la question dans l'optique du bien-être des migrants et des dimensions sociales des migrations internationales. | UN | ويُقترح أن تتناول اللجنة هذا الموضوع من منظور رفاه المهاجرين والأبعاد الاجتماعية للهجرة الدولية. |
il est proposé que les règles d'humanité fondamentales soient applicables en tout temps et en toute circonstance à toutes les parties. | UN | ويُقترح أن تكون المعايير اﻹنسانية اﻷساسية واجبة التطبيق في جميع اﻷوقات وفي جميع الظروف وعلى جميع اﻷطراف. |
il est proposé que cette nouvelle question soit examinée en séance plénière, sans renvoi à une grande commission. | UN | ويُقترح أن يتم النظر في هذا البند أثناء الجلسات العامة، دون إحالته إلى لجنة رئيسية. |
il est proposé que le sous-comité soit composé du Président et de deux représentants du Conseil d'administration. | UN | ويُقترح أن يتألف أعضاء اللجنة الفرعية من الرئيس وممثلين اثنين عن المجلس التنفيذي. |
il est suggéré que l'on établisse une période de deux ans au minimum entre chaque examen; | UN | ويُقترح أن لا تقل المدة الدنيا الفاصلة بين الاستعراضات عن سنتين. |
il est suggéré que le Groupe s'emploie à : | UN | 35 - ويُقترح أن يضطلع فريق أصدقاء الرئيس بالأنشطة التالية: |
il est suggéré que les délibérations se déroulent en séances plénières. | UN | 4 - ويُقترح أن تجرى المداولات في شكل جلسات عامة. |
il est proposé de reclasser 44 postes au total. | UN | ويُقترح أن يعاد تصنيف ما مجموعه 44 وظيفة. |
il est proposé de fonder l'idée de cet élargissement sur l'appréciation de la manière dont les pouvoirs publics relèvent le défi que représente le passage à une société de la connaissance. | UN | ويُقترح أن يقوم مفهوم هذا النهج الموسع على تحليل لنوعية استجابة الحكومات للتحديات التي يطرحها التحول نحو مجتمع المعرفة. |
il est proposé de prévoir une certaine période pour l'examen et l'adoption du règlement. | UN | ويُقترح أن يُتاح الوقت للنظر في اللائحة واعتمادها. |
il est proposé d'étaler l'exécution du projet sur deux exercices biennaux, à savoir 2010-2011 et 2012-2013. | UN | ويُقترح أن يستغرق تنفيذ النظام فترتي السنتين 2010-2011 و 2012-2013. |
il est proposé qu'un représentant du Comité y participe. | UN | ويُقترح أن يشترك ممثل للجنة في هذا المشروع. |
il est suggéré qu'en dehors des séances plénières d'ouverture et de clôture, le Groupe de travail spécial se réunisse en séances informelles pour examiner ces deux points. | UN | ويُقترح أن ينظر الفريق العامل في البندين ٢ و٣ في جلسة غير رسمية، علاوة على الجلستين العامتين الافتتاحية والختامية. |
il est recommandé de fournir si possible le nombre minimum d'exemplaires suivant: | UN | ويُقترح أن يقدَّم، كحدّ أدنى، العدد التالي من النسخ: |