ويكيبيديا

    "ويُقدر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • on estime
        
    • selon les estimations
        
    • le montant
        
    • on évalue
        
    • il est estimé
        
    • après les estimations
        
    • estimé à
        
    • d'environ
        
    on estime que la moitié des adolescentes de la région des Caraïbes connaissent leur initiation sexuelle sous la contrainte. UN ويُقدر أن نصف عدد المراهقات في منطقة البحر الكاريبي تُكرهن على بدء ممارسة الاتصال الجنسي.
    on estime leur nombre à 15 400 au Zaïre et à 3 000 en République centrafricaine. UN ويُقدر عددهم بنحو ٠٠٤ ٥١ في زائير و٠٠٠ ٣ في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    on estime à 13 millions le nombre de jeunes de 15 à 24 ans qui portent le virus du sida. UN ويُقدر عدد الشباب المتراوحة أعمارهم بين 15 و24 عاماً والذين يحملون فيروس الإيدز ب13 مليون شخص.
    selon les estimations du Conseil mondial de l'énergie, près des deux tiers de toute l'énergie primaire se perd avant d'être transformée en énergie utile. UN ويُقدر مجلس الطاقة العالمي أن ما يقارب ثلثي إجمالي حجم الطاقة الأولية يُهدر قبل تحويله إلى طاقة مفيدة.
    on estime que des centaines d'enfants se trouvent actuellement dans les rangs des FNL. UN ويُقدر أن مئات الأطفال يعملون في صفوف القوات الوطنية للتحرير في الوقت الحاضر.
    on estime qu'il existe environ 2 millions de mines au Mozambique, dont certaines datent de l'époque coloniale. UN ويُقدر أن هناك حوالي مليوني لغم في موزامبيق يعود بعضها الى عهد الاستعمار.
    De plus, on estime que, chaque année, le virus du VIH touche environ 2 millions de personnes et que le sida en tue 1,7 million. UN ويُقدر أيضا أنه كل عام يصاب حوالي مليوني شخص بفيروس نقص المناعة البشرية، ويموت 1.7 مليون شخص بالإيدز.
    Plusieurs manifestations se sont terminées dans la violence et on estime que 20 personnes auraient été tuées et 116 blessées. UN وأدت عدة مظاهرات إلى اندلاع العنف، ويُقدر أن 20 شخصا قُتلوا وجُرح 116 آخرون.
    on estime qu'elle serait en mesure d'accueillir jusqu'à 1,2 million de passagers et 1 092 navires de croisière par an. UN ويُقدر بأن الشركة قادرة على استقبال ما يصل إلى 1.2 مليون مسافر و 092 1 من سفن الرحلات في السنة.
    on estime que plus d'un tiers de toutes les affaires examinées par le système de justice concerne des infractions commises contre les femmes dans un contexte conjugal. UN ويُقدر أن أكثر من ثلث القضايا في نظام العدالة الرسمي تتعلق بجرائم العنف العائلي ضد النساء.
    on estime que 4,9 millions de Soudanais sont déplacés dans leur propre pays. UN ويُقدر عدد السودانيين المشردين داخليا بما إجماليه 4.9 ملايين شخص.
    on estime qu'un tiers des 7,5 millions de citoyens que compte la Somalie sont soit déplacés dans le pays, soit installés comme réfugiés dans un autre pays. UN ويُقدر أن ثلث مواطني الصومال البالغ عددهم 7.5 مليون نسمة مشردون داخلياً أو يعيشون في بلد آخر كلاجئين.
    on estime que 2,8 millions de personnes meurent chaque année dans le monde de pathologies liées au surpoids. UN ويُقدر أن 2.8 مليون شخص يموتون في العالم كل سنة بسبب الوزن الزائد.
    on estime que l'effectif des services d'assistance technique pourra être réduit de deux techniciens. UN ويُقدر أن يقل العدد المطلوب من فنيي مكتب المساعدة بمقدار فردين اثنين.
    on estime que de 30 à 40 % des militaires utilisés par les groupes armés sont des enfants. UN ويُقدر أن نسبة تتراوح بين 30 و 40 في المائة من الأفراد العسكريين المستخدمين هم من الأطفال.
    Pendant les cinq années en question, on estime que l'Afrique a perdu pour plus de 50 milliards de dollars de recettes d'exportation. UN ويُقدر بأن أفريقيا قد خسرت خلال فترة السنوات الخمس هذه أكثر من خمسين بليون دولار من إيرادات التصدير.
    selon les estimations, 125 civils environ ont été tués et une cinquantaine blessés au cours de l'opération Kimia II dans le Nord-Kivu. UN ويُقدر أن نحو 125 مدنياً قُتلوا وحوالى 50 أصيبوا بجراح أثناء عمليات كيميا الثانية في كيفو الشمالية.
    selon les estimations, les forces qui ont attaqué la République fédérale de Yougoslavie comptaient de 800 à 1 000 terroristes, dont une centaine de moudjahidin. UN ويُقدر عدد القوات التي هاجمت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بين ٨٠٠ و ٠٠٠ ١ إرهابي، بمن فيهم ١٠٠ من المجاهدين.
    le montant brut des recettes provenant de la location du Centre de conférence de la CEA est estimé à 631 700 dollars. UN ويُقدر إجمالي الإيرادات الناتجة من تأجير مركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا بمبلغ 600 700 510 631 دولار.
    Six cents femmes y sont inscrites et on évalue à 3 000 le nombre de femmes pour lesquelles le système trouvera du travail. UN وقد اشتركت في البرنامج ستمائة منهن، ويُقدر أن هذا البرنامج يستطيع أن يجد وظائف لـ000 3 امرأة.
    il est estimé que le taux moyen de croissance du produit intérieur brut (PIB) des pays en développement de la région s'accélérera pour atteindre 6,9 % en 1992. UN ويُقدر أن يصل متوسط معدل نمو الناتج المحلي الاجمالي لهذه الاقتصادات إلى ٦,٩ في المائة في عام ١٩٩٢.
    D'après les estimations, la Pologne compterait entre 25 000 et 30 000 personnes séropositives. UN ويُقدر أن عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في بولندا يتراوح ما بين 000 25 و000 30 مصاب.
    Le coût total de la variante HOME 3 pour les organisations appliquant le régime commun serait d'environ 153,5 millions de dollars. UN ويُقدر إجمالي التكاليف التي يتكبدها النظام الموحد في نموذج " المنـزل 3 " بمبلغ 153.5 مليون دولار تقريبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد