On est nés dans les années 90, on est nés dans une Ukraine indépendante... | Open Subtitles | نحن ولدنا في حقبة التسعينات وُلدنا في أوكرانيا غير مستقلّة |
Comme disait Saint Paul nous sommes nés pour souffrir. | Open Subtitles | نعم، كما قال القديس بول نحن وُلدنا لنعاني |
Nous sommes nés dans ce pays, où nous sommes tous égaux en droit. | Open Subtitles | لقد وُلدنا في هذه البلاد أرض المساواة في الولادة |
Mon jumeau et moi serions nés... au même endroit, à quelques minutes d'intervalle. | Open Subtitles | أنا وتوأمى هذا وُلدنا فى نفس المكان وفى نفس الوقت بالضبط |
Aujourd'hui, nous sommes considérés comme des vagabonds et des sans-abri et nous risquons d'être jetés en prison à tout moment, mais nous sommes nés dans ce pays et nous voulons faire tout notre possible pour gagner notre vie de manière légale. | UN | وها نحن اليوم يُنظر إلينا وكأننا متسولين ومشردين، معرضين لأن يلقى بنا في السجن في أي لحظة؛ لكنا وُلدنا في هذا البلد ونريد القيام بأي شيء يمكّننا من كسب لقمة العيش بطريقة قانونية. |
Les Premiers Hommes nous ont nommés les Enfants, mais nous étions nés bien avant eux. | Open Subtitles | الرجال الأولون أطلقوا علينا "الأطفال"، لكننا وُلدنا قبلهم بكثير. |
Nous sommes nés géniaux pour qu'on puisse faire de grandes choses. | Open Subtitles | لقد وُلدنا عظماء حتى نفعل أمور عظيمة |
Nous sommes nés différents. | Open Subtitles | كما ترى, إننا وُلدنا مُختلفيّن. |
Je reviens à l'endroit où nous sommes nés tous les deux. | Open Subtitles | أنا عائد للمكان الذي وُلدنا فيه كلانا. |
On est nés car notre clan a decidé que Jo n'était pas assez forte pour battre Kai. | Open Subtitles | كلّا، بل وُلدنا لأن معشرنا قرر أن (جو) غير قويّة كفاية لهزم (كاي). |
On est nés... nés d'une Boombox. | Open Subtitles | لقد وُلدنا لأجل الرقص. |
Nous sommes nés en Virginie du nord. | Open Subtitles | وُلدنا في (فيرجينيا الشماليّة). |
- Surtout qu'on est nés sur le pavé. | Open Subtitles | لقد وُلدنا على الرصيف الحار - |