ويكيبيديا

    "وِييْ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Wei
        
    M. Zhu Wei Yi est le beau-frère par alliance de M. Zhenli Ye Gon. UN والسيد سو وِييْ يي زوج شقيقة زوجة السيد سينلي يه غون.
    Concernant: Tomintat Marx Yu et Zhu Wei Yi UN بشأن: السيدان تومينتات ماركس يو وسو وِييْ يي.
    M. Zhu Wei Yi a été accusé du recel des devises étrangères trouvées au domicile de sa belle-sœur. UN فقد اتُهم السيد سو وِييْ يي بضبطه وهو يحرس مالاً بالعملة الأجنبية عُثر عليه في منزل شقيقة زوجته.
    Selon la source, ce recours a eu pour seul effet de repousser l'exécution de l'amparo qui avait été accepté, et de prolonger l'arraigo de M. Zhu Wei Yi. UN ويرى المصدر أن الأثر القانوني الوحيد لطلب المراجعة القضائية هو تأخير تنفيذ إجراء الحماية المؤقتة الممنوح آنفاً وضمان تمديد مدة احتجاز السيد سو وِييْ على ذمة التحقيق.
    Elle considère que la privation de liberté à laquelle sont soumis MM. Tomintat Marx Yu et Zhu Wei Yi en tant qu'arraigados est arbitraire et non conforme à la Constitution. UN إذ يرى أن إجراء الحرمان من الحرية الذي يخضع له السيدان تومينتات ماركس يو وسو وِييْ يي بصفتهما محتجزيْن على ذمة التحقيق إجراء تعسفي وغير دستوري.
    Le lien confirmé unissant MM. Tomintat Marx Yu et Wei Yi à ce tiers est la conséquence du mariage de la sœur du premier et belle-sœur du second avec M. Ye Gon. UN وقد تبيّن ثبوت صلة السيدين تومينتات ماركس يو وسو وِييْ يي بهذا الطرف الثالث بالانتهاء إلى أن زوجة السيد يه غون هي شقيقة الأول وشقيقة زوجة الثاني.
    27. La source conclut que la détention de MM. Tomintat Marx Yu et Zhu Wei Yi est contraire au droit interne et au droit international et qu'elle est donc arbitraire. UN 27- وينتهي المصدر إلى أن احتجاز السيدين تومينتات ماركس يو وسو وِييْ يي منافٍ للقانون الداخلي والدولي، وعليه، فهو تعسفي.
    28. La source souligne que le flagrant délit a été utilisé pour justifier le placement en détention de MM. Tomintat Marx Yu et Zhu Wei Yi. UN 28- ويشير المصدر إلى أن التذرّع بالتلبّس بارتكاب جريمة إنما هو لتبرير احتجاز السيدين تومينتات ماركس يو وسو وِييْ يي.
    Ceux-ci ont estimé que la présence de M. Wei Yi sur les lieux correspondait à la figure du flagrant délit de crime organisé et d'opérations financées à l'aide de fonds d'origine illicite. UN واعتبر مكتب المدعي العام للجمهورية أن وجود وِييْ يي يعكس وضع التلبّس بارتكاب جرائم تدخل في إطار الجريمة المنظمة وإجراء معاملات بموارد متأتّية من مصادر غير مشروعة.
    Après soixante-douze heures de détention dans les locaux des services du Procureur général de la République, le 18 mars 2007, M. Zhu Wei Yi a été placé en détention dans un centre d'arraigo des services du Procureur général de la République, situé dans le district fédéral. UN وظلّ السيد وِييْ يي محتجزاً مدة 72 ساعة في مبنى مكتب المدعي العام للجمهورية. فقد احتُجز منذ 18 آذار/مارس 2007 في أحد مراكز الاحتجاز على ذمة التحقيق تابع لمكتب المدعي العام في المقاطعة الاتحادية.
    7. Après que MM. Marx Yu et Wei Yi se soient présentés au domicile perquisitionné, M. Tomintat Marx Yu a pu repartir en compagnie de son neveu, le jeune Ziming Ronald Ye Marx, tandis que MM. Zhu Wei Yi et Erick Raymundo Campos étaient contraints de rester sur place. UN 7- ولدى حضور السيدين ماركس يو ووِييْ يي إلى المنزل الخاضع للتفتيش، سُمح للسيد تومينتات ماركس يو بالخروج منه بصحبة ابن شقيقته القاصر، سيمينج رونالد يه. بيد أن السيدين سو وِييْ يي وإريك رايموندو كامبوس قد أُجبرا على البقاء فيه.
    9. La garde à vue de M. Zhu Wei Yi aurait duré quarante-huit heures, soit du 15 mars à 21 heures au 17 mars à 21 heures. UN 9- وأُبلغ السيد سو وِييْ يي بأنه سيُحتجز مدة 48 ساعة، تُحتسب اعتباراً من مدة الإحدى وعشرين ساعة الماضية من يوم 15 آذار/مارس حتى انقضاء 21 ساعة من يوم 17 آذار/مارس 2007.
    Or la source indique qu'à la fin de cette période, M. Zhu Wei Yi n'a pas été remis en liberté, bien au contraire, il est resté vingt-quatre heures de plus dans les locaux des services du Procureur général de la République (district fédéral) en attendant qu'un juge prenne une décision au sujet de la demande d'arraigo formée à son encontre par le ministère public. UN غير أن المصدر يشير إلى أنه بعد انقضاء مدة الثماني وأربعين ساعة، لم يُفرَج عن السيد سو وِييْ يي؛ بل على العكس، ظل محتجزاً لأربع وعشرين ساعة أخرى في مبنى مكتب المدعي العام للجمهورية بالمقاطعة الاتحادية، في انتظار أن يحسم قاضٍ طلب الاحتجاز على ذمة التحقيق المقدّم ضده من النيابة العامة.
    26. Dans l'affaire concernant MM. Tomintat Marx Yu et Zhu Wei Yi, tous les recours engagés par la défense se sont avérés inefficaces, en particulier les recours en amparo. UN 26- ويشير المصدر إلى أنه قد ثبتت في قضية السيدين تومينتات ماركس يو وسو وِييْ يي عدم كفاءة جميع سبل الانتصاف التي قدمها محاميهما، وبخاصة طلب الحماية المؤقتة.
    Lorsque la perquisition a commencé, MM. Zhu Wei Yi et Tomintat Marx Yu ne se trouvaient pas sur les lieux; ils s'y sont présentés de leur plein gré afin de porter secours à deux de leurs proches qui s'y trouvaient, dont un mineur. UN فحينما نُفذ إجراء التفتيش لم يكن السيدان سو وِييْ يي وتومينتات ماركس يو حاضريْن في المكان موضع التفتيش، بل حضرا إليه بمحض إرادتهما، بعد أن بدأ تفتيشه، من أجل مساندة اثنين من أقربائهما كانا موجوديْن في ذلك المنزل الخاضع للتفتيش، أحدهما قاصر.
    3. M. Zhu Wei Yi, Mexicain par naturalisation, commerçant, a été arrêté le 15 mars 2007 par des agents fédéraux d'enquête sans mandat d'arrêt, qui ont invoqué le flagrant délit, alors qu'il se présentait au domicile d'un parent où avait lieu une perquisition. UN 3- أُلقي القبض على السيد سو وِييْ يي، وهو مواطن مكسيكي بالتجنّس، يعمل تاجراً، في 15 آذار/مارس 2007 من جانب أفرادٍ من جهاز التحقيقات الاتحادي، دون أمر قضائي مسبق، بدعوى التلبّس بارتكاب جريمة، عقب حضوره شخصياً في منزل أحد أقربائه وكانت تُنفّذ فيه عملية تفتيش.
    8. M. Zhu Wei Yi a été arrêté par des agents fédéraux d'enquête, qui l'ont mis à la disposition de l'agent du ministère public fédéral relevant du service des enquêtes relatives à la criminalité organisée du bureau du Procureur général de la République. UN 8- وقد ألقى أفراد من جهاز التحقيقات الاتحادي القبض على السيد سو وِييْ يي، ثم عرضوه على وكيل النيابة الاتحادية التابع لفرع مكتب المدعي العام المعني بالتحقيقات المتخصصة في الجريمة المنظمة التابع لمكتب المدعي العام للجمهورية.
    Le 18 mars 2007 vers 21 heures, l'agent du ministère public a ordonné la mise en liberté de M. Zhu Wei Yi, pour aussitôt le placer en détention en vertu de l'ordonnance d'arraigo rendue par le cinquième juge en matière de procédures pénales fédérales (district fédéral). UN وعقب مضي نحو 21 ساعة من يوم 18 آذار/مارس 2007، أمر وكيل النيابة بالإفراج عن السيد سو وِييْ يي، بهدف الاتفاق فوراً على احتجازه مجدداً وفقاً لطلب الاحتجاز على ذمة التحقيق، الذي وافق عليه قاضي المحكمة الابتدائية الخامسة للدعاوى الجنائية على الصعيد الاتحادي في المقاطعة الاتحادية.
    11. Le 20 mars 2007, Mme Tomoiyi Marx Yu, belle-sœur de M. Zhu Wei Yi, a présenté un recours en amparo contre l'ordonnance d'arraigo rendue à l'encontre de M. Zhu Wei Yi; qui a été accueilli le 14 mai 2007 par le quatorzième juge de l'amparo en matière pénale (district fédéral). UN 11- وفي 20 آذار/مارس 2007، قدمت السيدة تومويلينج ماركس يو، شقيقة زوجة السيد سو وِييْ يي، طلب حماية مؤقتة من أمر الاحتجاز على ذمة التحقيق هذا، منحه إياها، في 14 أيار/مايو 2007، قاضي المحكمة الابتدائية الرابعة عشرة المعنية بطلبات الحماية المؤقتة في الاختصاص الجنائي بالمقاطعة الاتحادية.
    13. Le 22 août 2007, alors que l'arraigo auquel M. Zhu Wei Yi avait été soumis s'était terminé quatre mois plus tôt suite à son transfèrement dans un centre de détention en tant qu'inculpé, la première chambre de la Cour suprême a rendu un arrêt dans lequel elle rejetait les recours en révision engagés par les deux agents du ministère public et confirmé le jugement faisant droit à la demande d'amparo. UN 13- وفي 22 آب/أغسطس 2007، أي بعد انتهاء مدة احتجاز السيد سو وِييْ يي على ذمة التحقيق بأربعة أشهر بسبب نقله إلى مركز احتجاز بصفته مدَّعى عليه، أصدرت المحكمة الأولى التابعة لمحكمة العدل العليا للدولة قراراً بشأن طلبات المراجعة القضائية لطلب الحماية المؤقتة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد