ويكيبيديا

    "وﻷقل البلدان نموا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et les pays les moins avancés
        
    • et aux pays les moins avancés
        
    • et des pays les moins avancés
        
    • les pays les moins avancés ont
        
    Certes, ledit rapport admet que l'Agenda pour le développement en voie d'élaboration mette l'accent sur les problèmes de développement que connaissent l'Afrique et les pays les moins avancés. UN ولا ريب، أن التقرير يعترف بأن وضع " خطة للتنمية " سيؤكد على المشاكل الانمائية الحالية لافريقيا وﻷقل البلدان نموا.
    Il note les efforts déployés par le Directeur général en vue d’organiser une conférence des donateurs à la fin de 1998 ou au début de 1999, dans le but d’obtenir des annonces de contributions aux programmes de développement industriel pour l’Afrique et les pays les moins avancés. UN ونوه بجهود المدير العام بصدد تنظيم عقد مؤتمر للجهات المتبرعة بحلول نهاية عام ٨٩٩١ أو في أوائل عام ٩٩٩١ للحصول على تعهدات بالتبرع لبرامج التنمية الصناعية لافريقيا وﻷقل البلدان نموا .
    Mais les conditions économiques mondiales actuelles ne sont pas propices aux pays en développement en général, et aux pays les moins avancés en particulier. UN ولكن الظروف الراهنة للاقتصاد العالمي ليست مواتية بالنسبة للبلدان النامية بشكل عام، ولأقل البلدان نموا بشكل خاص.
    La part du montant total des flux d'aide consacrée à l'Afrique et aux pays les moins avancés a également augmenté au cours de cette période. UN وخلال الفترة ذاتها، زادت أيضا حصة مجموع تدفقات المساعدة التي خصصت لأفريقيا ولأقل البلدان نموا.
    Grâce à ses divers modules de services, l'ONUDI peut apporter une assistance utile au développement de ces régions et des pays les moins avancés. UN وتستطيع اليونيدو، من خلال نمائط خدماتها المختلفة أن تقدّم مساعدة مفيدة لتنمية تلك المناطق ولأقل البلدان نموا.
    Les pays recevant une aide du Centre ont souscrit à sa stratégie de développement et ont salué ses programmes d'assistance technique visant à améliorer la compétitivité des pays africains et des pays les moins avancés. UN وساندت البلدان التي تتلقى الدعم من المركز استراتيجيته الخاصة بالنمو واستمرار التزامه بتركيز المساعدة التقنية على تلبية الاحتياجات التنافسية لأفريقيا ولأقل البلدان نموا.
    17. les pays les moins avancés ont moins de possibilités et de sources de financement que les autres pays en développement. UN 17 - ولأقل البلدان نموا فرص ومصادر أقل للتمويل بالمقارنة مع البلدان النامية الأخرى.
    La participation du Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés au sommet de l'Organisation de l'unité africaine à Ouagadougou, en juin 1998, est un autre exemple de l'engagement envers le développement économique et social des pays africains. UN ومشاركة مكتب المنسق الخاص ﻷفريقيا وﻷقل البلدان نموا في مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية المعقود في واغادوغو في حزيران/يونيه ١٩٩٨ مثل كذلك مؤشرا إيجابيا للالتزام بالسعي إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان اﻷفريقية.
    71. La délégation canadienne est disposée à étudier la proposition tendant à ce que le barème des quotes-parts applicables aux opérations de maintien de la paix soit établi sur la base d'une surcharge fixe pour les membres permanents du Conseil de sécurité plutôt que d'une réduction fixe pour les pays en développement et les pays les moins avancés. UN ٧١ - وأعرب عن استعداد وفده للنظر في اقتراح وضع جدول اﻷنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام على أساس رسم إضافي ثابت يفرض على اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن بدلا من تخفيضات ثابتة تمنح للبلدان النامية وﻷقل البلدان نموا.
    La promesse des années 70 – fournir l’aide publique au développement à tous les pays en développement et aux pays les moins avancés en particulier – n’a pas été tenue. UN ولم تتحقق الوعود التي أطلقت في السبعينات عن توفير المساعدة الإنمائية الرسمية للبلدان النامية عامة ولأقل البلدان نموا بصفة خاصة.
    Bien que des progrès encourageants aient été accomplis dans beaucoup de pays, notamment grâce à l'introduction de réformes importantes, une attention accrue devrait être accordée à l'Afrique et aux pays les moins avancés pour éviter que le nombre de personnes qui vivent dans une pauvreté absolue augmente. UN وأضافت أنه في الوقت الذي حدث فيه تقدم مشجع في كثير من البلدان، بما في ذلك إدخال إصلاحات مهمة، فلابد من إيلاء المزيد من الاهتمام لأفريقيا ولأقل البلدان نموا تلافيا لزيادة عدد من يعيشون في ظل الفقر المدقع.
    83. Le Groupe de travail voudra peut-être étudier les moyens d'assurer la fourniture d'une assistance financière et technique durable pour la mise en œuvre des recommandations et des activités proposées ci-dessous, notamment par l'apport d'une assistance aux pays sortant d'un conflit et aux pays les moins avancés. UN 83- لعلَّ الفريق العامل يودُّ أن ينظر في طرائق تكفل تقديم مساعدات مالية وتقنية مستدامة لتنفيذ التوصيات والأنشطة المقترحة المبينة أدناه، ولا سيما عن طريق توفير مساعدات للبلدان الخارجة من نزاعات ولأقل البلدان نموا.
    79. Le Groupe de travail voudra peut-être étudier les moyens d'assurer la fourniture d'une assistance financière et technique durable pour la mise en œuvre des recommandations et des activités proposées ci-dessous, notamment en apportant une assistance aux pays sortant d'un conflit et aux pays les moins avancés. UN 79- ولعل الفريق العامل يودُّ أن ينظر في طرائق تكفل تقديم مساعدات مالية وتقنية مستدامة لتنفيذ التوصيات والأنشطة المقترحة المبينة أدناه، ولا سيما عن طريق توفير مساعدات للبلدان الخارجة من نزاع ولأقل البلدان نموا.
    Bien que l'Arabie Saoudite soit un pays en développement, elle a consacré ces 20 dernières années plus de 4 % de son PNB à l'aide publique au développement, en direction des pays en développement et des pays les moins avancés. UN ومع أن المملكة العربية السعودية بلد نامٍ، فإنها أتاحت على مدى العشرين سنة الماضية أكثر من 4 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي كمساعدة إنمائية رسمية للبلدان النامية ولأقل البلدان نموا.
    Ils se sont dits satisfaits de la clarté et de la concision du texte explicatif présentant les huit sous-programmes, ainsi que de l'importance accordée, dans l'orientation générale du programme, aux besoins spéciaux de l'Afrique et des pays les moins avancés, et à la promotion de la coopération Sud-Sud. UN وأُعرب عن التقدير للوضوح والإيجاز اللذين اتسم بهما وصف جميع البرامج الفرعية الثمانية للبرنامج؛ وعن الارتياح للتركيز في التوجه العام للبرنامج فيما يتعلق بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا ولأقل البلدان نموا وتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Ils se sont dits satisfaits de la clarté et de la concision du texte explicatif présentant les huit sous-programmes, ainsi que de l'importance accordée, dans l'orientation générale du programme, aux besoins spéciaux de l'Afrique et des pays les moins avancés, et à la promotion de la coopération Sud-Sud. UN وأُعرب عن التقدير للوضوح والإيجاز اللذين اتسم بهما وصف جميع البرامج الفرعية الثمانية للبرنامج؛ وعن الارتياح للتركيز في التوجه العام للبرنامج فيما يتعلق بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا ولأقل البلدان نموا وتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    les pays les moins avancés ont une capacité de production limitée et manquent gravement d'infrastructures. UN 4 - ولأقل البلدان نموا طاقة إنتاجية محدودة وتعاني من عجز شديد في الهياكل الأساسية.
    les pays les moins avancés ont une capacité de production limitée et manquent gravement d'infrastructures. UN 4 - ولأقل البلدان نموا طاقة إنتاجية محدودة وتعاني من عجز شديد في الهياكل الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد