ويكيبيديا

    "و الأمر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et ça
        
    • Et c'
        
    • Et ce
        
    Sale, infestée par le crime, bruyante. et ça ne fait qu'empirer. Open Subtitles قذر, ملىء بالجريمة, و مزعج و الأمر يسوء فقط
    et ça me tue de penser que nos fils vont finir comme toi. Open Subtitles و الأمر يقتلني بأن أولادنا سوف يصبحون مثلك بالضبط
    Es, elle te balance ses nénés dans la figure pour t'embrouiller et ça marche. Open Subtitles واجه الأمر. إنها تحاول إستثارتك لتحول نظرك و الأمر يعمل
    On essaie tous d'arranger les choses, Et c'est pas facile, Len. Open Subtitles نحن جيمعا نحاول حل تلك الأمور ، و الأمر ليس هيّنا ، لين
    Je veux qu'il nous soit encore, Et c'est comme s'il y avait cette ombre entre nous. Open Subtitles أريد أن نعود إلى طبيعتنا، و الأمر يبدو كأنه يوجد شبحٌ بيننا.
    Et, ce ne sera pas facile, mais... tu ne vas pas traverser tout ça seul. Open Subtitles و الأمر لن يكون هيننًا و لكنك لن تتخطى الأمر بمفردك
    On est dans le ring, je suis toujours debout, Et ce n'est pas fini. Open Subtitles نحن في دائرة و انا مازلت واقفاً و الأمر لم ينتهي بعد
    On est sur la défensive depuis la première attaque, et ça ne marche pas. Open Subtitles لقد كنا في موقف دفاعي منذ أول هجوم له و الأمر لا تنجح
    Je vais parler à mon homme, et ça devrait prendre deux ou trois jours. Open Subtitles سأتكلم مع رجاليّ و الأمر سوف يستغرق يومان أو ثلاثة.
    Nous ne ressentons rien l'un pour l'autre, et ça fonctionne. Open Subtitles أعني، نحن لا نشعر بشيء تجاه بعضنا و الأمر ينجح
    Mon mari ne l'a pas non plus et ça me plaît. Open Subtitles و الأمر نفسه بالنسبة لزوجي و هذا ما جعلني سعيدة
    J'ai l'impression d'être dans un cauchemar, et ça va de pire en pire. Open Subtitles , أشعر أنني في كابوس و الأمر يزداد سوءاً
    Et c'est également important qu'il passe du temps avec son père. Open Subtitles و الأمر بنفس الأهمية له بأن يقضي وقتا مع والده
    On est ensemble depuis quelques semaines Et c'est déjà trop dur ! Open Subtitles و بعد فقط عده أسابيع و الأمر بالفعل صعب جداً
    Ça va, mais parfois, je n'arrive pas à inspirer à fond... et quand j'y arrive... je panique, Et c'est pire. Open Subtitles أنا بخير، أحياناً أصبح في موقف لا يُمكنني من خلاله التنفس بعمق، و عندما أقوم بذلك، أشعر بالخوف و الأمر يزداد سوءً عليّ.
    Et c'est à moi de comprendre qui pressera sur la détente. Open Subtitles و الأمر يتعلق بي لأعلم من عليه أن يحمل السلاح
    Et ce qui était encore plus éffrayant c'était la découverte que le cancer s'est frayé son chemin jusqu'au ventricule droit du cœur. Open Subtitles اكتُشِف بأن الرئة كانت مصابة بالسرطان أيضًا. و الأمر الأكثر ترويعاً كان الكشف بأن السرطان
    J'étais dehors, Et ce qui se passe... c'est que notre sorcière bien-aimée d'en face m'a informée qu'elle ne partirait que dans 30 jours. Open Subtitles و الأمر هو أن العجوز بجوارنا تعلمني أنها لن تغادر قبل 30 يوم
    Et ce qui est le plus fou c'est que j'ai enfin trouver ma mère, et je ne peux même pas lui parler la manière dont je le veux. Open Subtitles و الأمر المجنون أنني أخيراً وجدت والدتي ولا أستطع التحدث معها بالطريقة التي أردتها
    Et ce que je ne t'ai jamais dit, c'est combien c'est dur de grandir, de trouver sa place, d'accepter son destin. Open Subtitles و الأمر هو انهم لا يخبرونك مدى صعوبة... أن تكبر, تجد مكانك في هذا العالم وتتقبل مصيرك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد