Mais je suis autrichien Et pour nous, le temps n'existe pas. | Open Subtitles | لكنني أسترالي و بالنسبة للاستراليين الوقت لم يعد موجوداً |
Et pour ceux qui en chercheraient les signes, à quoi ça ressemble ? | Open Subtitles | و بالنسبة إلى من منكم يبحث عن علامات في كل مكان عن شكل هذا الشعور |
Et... pour moi... ce cap vient avec plein de problèmes. | Open Subtitles | بعلاقتنا و بالنسبة لي ذلك المستوى أتى بالكثير من الثقل |
Quant à mes cendres, j'aime cet endroit. | Open Subtitles | تم .. و بالنسبة لرمادي يعجبني المكان هنا |
Quant à moi, je change simplement ce qui est différent. | Open Subtitles | و بالنسبة لي، فأنا سأغير كل شيء مختلف |
Et pour une chaussette Une demeure c'est qu'une grosse chaussure | Open Subtitles | و بالنسبة لجورب البيت ما هو إلا حذاء قديم |
Et pour quelqu'un qui gagne sa vie en vendant de la marijuana légale, ça ne devait pas être difficile à trouver. | Open Subtitles | و بالنسبة لشخص من عادته بيع الحشيش القانوني كلقمة عيش، ما مدى صعوبة إيجاد ذلك الشخص؟ |
Et pour celle qui m'a informé... que le prince se rendait chez ses soeurs, sans gardes du corps. | Open Subtitles | و بالنسبة للشخص الذي أخبرني أن أخي الأكبر سيقابل أختيّ بدون أي أمن |
C'est un moment emblématique pour nous Et pour toi Et pour toute la famille, et nous allons le faire tous ensemble. | Open Subtitles | إنها لحظة هامة بالنسبة لنا و بالنسبة لك و بالنسبة لجميع العائلة و سوف نفعل ذلك جميعا مع بعضنا |
Tôt ou tard, chacun doit payer pour ses péchés, Et pour vous, | Open Subtitles | تعلمين أنه عاجلاً أم آجلاً على كل شخص ان يدفع ثمن أخطائه، و بالنسبة لكِ |
Et pour ce qui est de ma mère, et bien jusqu'à ce jour, elle n'a pas eu de bébé à élever. | Open Subtitles | و بالنسبة لأمّي حسناً، إلى يومنا هذا لا زالت متمسّكة برأيها بعدم تربية أي أطفال رضّع |
Et pour lui, ce n'est pas un médium pour raconter les histoires, vraiment. | Open Subtitles | و بالنسبة له, قد تبدو في الحقيقة أنها وسيلة لرواية القصص |
{\pos(192,220)}Et pour cette femme, ce qui est sacré vaut 400 dollars. | Open Subtitles | نعم أوافق و بالنسبة لهذه المرأة المقدس يكلف 400 دولار للشخص |
Et pour ton gouvernement, un terroriste potentiel est un terroriste. | Open Subtitles | و بالنسبة لحكومتكم، الإرهابيّ المحتمل هو إرهابيّ |
Et pour ceux qui n'écoutent pas. Ce concept est.. | Open Subtitles | و بالنسبة لهولاء اللذين لا يصغون، المصطلح بذاته.. |
Et pour l'Américain moyen, l'université est de plus en plus inaccessible. | Open Subtitles | و بالنسبة إلى الأمريكى العادى تزداد الكليات بعدا |
Quant à M. Stonebridge et M. Crawford ... | Open Subtitles | و بالنسبة لمستر ستون بريدج ومستر كرافورد |
Et Quant à toi, reste à l'écart de mon fils, fille de joie. | Open Subtitles | و بالنسبة لكِ أقترح أن تبقي بعيدة عن إبني أيتها العاهرة |
Quant à moi, je me suis mise à envisager le mariage comme le voile de la Vraie Housewife d'Abou Dhabi. | Open Subtitles | و بالنسبة لي بدأت أظن بأن الزواج هو مثل ربات المنزل في أبو ظبي |
Quant aux gros bras, les videurs, j'ai mis longtemps à les choisir. | Open Subtitles | و بالنسبة للرجال ذوي الأذرع القوية العازفون فقد أمضيت وقتاً طويلاً في انتقائهم |
J'aime mon travail. Et En ce qui concerne les enfants, j'ai seulement 22 ans. | Open Subtitles | أنا أحب عملى و بالنسبة للأطفال فأنا أبلغ فقط 22 عامآ |