Mais, dans ce cas, il a d'abord fait une crise cardiaque. | Open Subtitles | و لكن في هذه الحالة،فشل القلب تمكن منه أولًا |
Je joue tout le temps les héros, Mais dans la vraie vie, je suis lâche. | Open Subtitles | ألعب دور الأبطال طوال الوقت، و لكن في الحياة الحقيقية، أنا جبان |
Je suis, genre, un 7, mais, à d'autres moments de ma vie, j'ai été un 8,5. | Open Subtitles | لقد كان مستواي حوالي 7 و لكن في أوقات أخرى في حياتي لقد كنت حوالي 8.5 |
Mais à la dernière minute, je l'ai jetée et j'y suis allé avec une quasi-inconnue. | Open Subtitles | و لكن في آخر لحظة تخليتُ عنها و ذهبت مع فتاة أخرى بالكاد أعرفها |
Je prétendais que tout allait bien, Mais au fond de moi, je devenais folle. | Open Subtitles | تظاهرت بأن كل شيء سيكون كما يرام و لكن في داخلي ، كِدت ُأجن |
Tu peux penser à tous les mouvements que tu veux, Mais au final, les mouvements que je fais sont ceux que tu me dis de faire. | Open Subtitles | يمكنك أن تفكر في كل الحركات و لكن في النهاية الحركات التي ألعبها |
OK, peut-être que je peux récupérer des informations de Don, mais en attendant, tu dois faire monter d'un cran. | Open Subtitles | حسنا ربما استطيع الحصول على بعض المعلومات من دون ، و لكن في الوقت الحالي |
Mais dans la vision que j'ai eu dans le vidéo club, | Open Subtitles | و لكن في الرؤية التي رأيتها في نادي الفيديو |
Pas que ma faculté de discernement soit très vive pour ce qui est... de distinguer le bon du mauvais, Mais dans ce cas, c'est mauvais. | Open Subtitles | ليس كأن قوة ملاحظتي كانت دقيقة بشكل عملي للتفريق بين الوقت الجيد و الوقت السيئ و لكن في هذا الإحساس |
Je suis tombé, non pas dans le feu, Mais dans un vaste désert gelé. | Open Subtitles | لقد وقعت,ليس في النار و لكن في مكان واسع,في القفار المجمدة |
Mais dans ce sous-sol, elle a eu besoin d'humains pour chaque bouchée. | Open Subtitles | و لكن في ذلك القبو إحتاجت أيادي بشرية لكي تعطيها كل قطعة من الطعام |
Le gaz, distribué dans de grandes foules, s'affaiblit en se répandant, ne causant que des nausées, Mais dans un espace confiné, ça nous tuera en deux minutes. | Open Subtitles | الغاز، عندما يطلق في حشود كبيرة يضعف كلما أنتشر و يتسبب فقط في الغثيان و لكن في الفضاءات المغلقة |
Tu es peut-être un fantôme, Mais dans ce cas, j'espère que tu as meilleure mine en vrai. | Open Subtitles | قد تكونين شبحاً. و لكن في هذه الحالة كنت سآمل أن يكون شكلك أفضل من ذلك. |
Mais à un certain moment, la relation est devenue plus intime. | Open Subtitles | و لكن في مرحلة ما ، العلاقة تطورت لتصبح حميمية. |
Mais à la dernière minute, je lui ai dit d'aller se faire foutre. | Open Subtitles | و لكن في آخر دقيقة قلت له أن يذهب للجحيم. |
Maintenant, vous et moi, pouvons parler pendant des jours des "pourquoi" et des "pourquoi pas" d'une exécution, Mais à la fin, au bout du compte, le seul fait irréfutable, est que vous avez intérêt à être sûr. | Open Subtitles | و الأن انا و أنت نستطيع التحدث لأيام . لأسباب و عدم أسباب الإعدام . و لكن في النهاية, إنها اللحظة الأخيرة |
Evie me manque beaucoup, Mais à chaque fois que je suis à la maison... | Open Subtitles | انا اشتاق لايفي كثيرا و لكن في كل مرت اتواجد فيها بالمنزل |
Mais au fond de moi, je sais que Raven n'est pas prête à partir d'ici. | Open Subtitles | و لكن في قلبي أنا أعلم بأن رايفن ليست مستعدة للرحيل من هنا |
Mais au fond, je pense que vous avez peur que je le connais bien. | Open Subtitles | و لكن في أعماقك أنت خائفة أني أعرفه جيّدا |
Mais au début j'étais aveugle, perdu dans le monde. | Open Subtitles | و لكن في البداية ، كنتُ أعمى ضائع في العالم |
Je lui ressemble peut-être physiquement, Mais au fond, je suis comme toi. | Open Subtitles | قد أبدو مثلها في الخارج و لكن في الداخل أنا مثلك |
Peut-être de l'extérieur, mais en prison, pas tellement. | Open Subtitles | ربما في العالم الخارجي و لكن في السجن .. ليس كثيرا |