| Pour savoir qui dirige l'essai, il y a toujours une trace écrite, Mais c'est une information confidentielle. | Open Subtitles | أتريد أن تعرف من يدير التجارب هناك دائما تجارب على الورق و لكن هذه معلومات سرية |
| Bordélique. Mais... c'est pas un scoop. | Open Subtitles | فوضوية قليلاً، و لكن هذه ليست أخبار جديدة |
| Oui, Mais c'est une multinationale, et nous devons être malins. | Open Subtitles | سنفعل ، و لكن هذه شركة بمليارات الدولارات و علينا أن نكون أذكياء |
| Vous avez vos procédures, Mais ce sont des circonstances exceptionnelles. | Open Subtitles | أتفهم أنك لديك اجراءات لابد من عملها و لكن هذه ظروف قصوى |
| Mais ce n'est pas lié à ça, hein ? | Open Subtitles | و لكن هذه ليست المشكلة الحقيقية، أليس كذلك |
| Et je commence à en avoir marre de dire ça aux gens, Mais ces choses n'arriveraient pas si vous investissiez simplement dans un coffre à chaussure. | Open Subtitles | و لقد مللت من قول هذا الشيء للناس و لكن هذه الأشياء لن تحصل إذا إستثمرتم بعض المال في خزنه للأحذيه |
| Je n'ai pas autant d'expérience qu'un éditeur plus âgé et je gère pas de star, Mais c'est aussi ma force. | Open Subtitles | اعلم انني لا امتلك نفس مقدار خبرة محرر كبير و لا امتلك لائحة كتاب كبار و لكن هذه نقطة قوتي |
| J'aurai bien aimé, Mais c'est un costume à 1200 $. | Open Subtitles | كنت لأساعدك و لكن هذه بدلة ثمنها 1200 دولار |
| Elle est comme celle-là, taille 12, Mais c'est pas la bonne. | Open Subtitles | ليست مسطحة,نريد واحدة كهذه,حجم 12 و لكن هذه ليست القطعة المطلوبة |
| Rebonjour. Désolée pour le retard, Mais c'est une période difficile. | Open Subtitles | مرحباً مرة أخرى، أعتذر عن التأخير و لكن هذه أوقات صعبة بالنسبة لنا |
| Mais c'est devenu notre problème, alors qu'on n'avait rien demandé. | Open Subtitles | أجل ، و لكن هذه مشكلتنا و مشكلة . لم نطلبها ، على كل حال |
| Mais c'est leur 1er match depuis la suspension de 6 joueurs. | Open Subtitles | و لكن هذه أولي مبارياتهم بعد ايقاف سته من لاعبيهم |
| - J'ai déjà essayé, Tom. - Je sais, Mais c'est différent. | Open Subtitles | لقد حاولت ذلك يا توم أعلم ذلك ، و لكن هذه المرة سيختلف الأمر |
| Mais c'est une belle nuit, ne reste pas ici tout seul. | Open Subtitles | و لكن هذه هى عشية عيد الميلاد ،لا تمكث هنا وحدك |
| J'allais dire mortadelle, Mais c'est mieux. | Open Subtitles | كنت سأقول الشطيرة البولونية و لكن هذه أفضل |
| J'ai peur de te décevoir, et j'ai rarement tort, Mais ce mot a été rédigé par un droitier, sans le moindre doute. | Open Subtitles | أنا أكره أن أخبرك و أنا غير معروف عنى الخطأ و لكن هذه الملاحظة كتبت غالبا بواسطة شخص يكتب بيده اليمنى |
| Je ne suis pas porté sur l'amour, Mais ce pays est la seule chose que j'aie jamais aimée. | Open Subtitles | اننى لست رجلا محبا ، محمد أحمد و لكن هذه الارض أصبحت الشئ الوحيد الذى أحببته |
| Je suis désolé Mais ce genre de choses arrive à un joueur de baseball. | Open Subtitles | آسف و لكن هذه الأمور تصيب لاعبين "البيسبول" |
| "Mais ces obstacles n'ont jamais été une raison suffisante de rester à terre." | Open Subtitles | و لكن هذه الأشياء لم تكن ابداً اسباباً للبقاء على الشاطئ |
| Mais ces points s'accumulent seulement pour les dépenses de voyages. | Open Subtitles | و لكن هذه النقاط تتراكم فقط على مصاريف السفر |
| Il y en a d'autres, monsieur Yeager... Mais ces quelques heures sont une bonne sélection. | Open Subtitles | هناك المزيد يا سيد ياغر و لكن هذه الساعات القليلة هي الأختيارات الجيدة |