ويكيبيديا

    "و لكن هذه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Mais c'
        
    • Mais ce
        
    • Mais ces
        
    Pour savoir qui dirige l'essai, il y a toujours une trace écrite, Mais c'est une information confidentielle. Open Subtitles أتريد أن تعرف من يدير التجارب هناك دائما تجارب على الورق و لكن هذه معلومات سرية
    Bordélique. Mais... c'est pas un scoop. Open Subtitles فوضوية قليلاً، و لكن هذه ليست أخبار جديدة
    Oui, Mais c'est une multinationale, et nous devons être malins. Open Subtitles سنفعل ، و لكن هذه شركة بمليارات الدولارات و علينا أن نكون أذكياء
    Vous avez vos procédures, Mais ce sont des circonstances exceptionnelles. Open Subtitles أتفهم أنك لديك اجراءات لابد من عملها و لكن هذه ظروف قصوى
    Mais ce n'est pas lié à ça, hein ? Open Subtitles و لكن هذه ليست المشكلة الحقيقية، أليس كذلك
    Et je commence à en avoir marre de dire ça aux gens, Mais ces choses n'arriveraient pas si vous investissiez simplement dans un coffre à chaussure. Open Subtitles و لقد مللت من قول هذا الشيء للناس و لكن هذه الأشياء لن تحصل إذا إستثمرتم بعض المال في خزنه للأحذيه
    Je n'ai pas autant d'expérience qu'un éditeur plus âgé et je gère pas de star, Mais c'est aussi ma force. Open Subtitles اعلم انني لا امتلك نفس مقدار خبرة محرر كبير و لا امتلك لائحة كتاب كبار و لكن هذه نقطة قوتي
    J'aurai bien aimé, Mais c'est un costume à 1200 $. Open Subtitles كنت لأساعدك و لكن هذه بدلة ثمنها 1200 دولار
    Elle est comme celle-là, taille 12, Mais c'est pas la bonne. Open Subtitles ليست مسطحة,نريد واحدة كهذه,حجم 12 و لكن هذه ليست القطعة المطلوبة
    Rebonjour. Désolée pour le retard, Mais c'est une période difficile. Open Subtitles مرحباً مرة أخرى، أعتذر عن التأخير و لكن هذه أوقات صعبة بالنسبة لنا
    Mais c'est devenu notre problème, alors qu'on n'avait rien demandé. Open Subtitles أجل ، و لكن هذه مشكلتنا و مشكلة . لم نطلبها ، على كل حال
    Mais c'est leur 1er match depuis la suspension de 6 joueurs. Open Subtitles و لكن هذه أولي مبارياتهم بعد ايقاف سته من لاعبيهم
    - J'ai déjà essayé, Tom. - Je sais, Mais c'est différent. Open Subtitles لقد حاولت ذلك يا توم أعلم ذلك ، و لكن هذه المرة سيختلف الأمر
    Mais c'est une belle nuit, ne reste pas ici tout seul. Open Subtitles و لكن هذه هى عشية عيد الميلاد ،لا تمكث هنا وحدك
    J'allais dire mortadelle, Mais c'est mieux. Open Subtitles كنت سأقول الشطيرة البولونية و لكن هذه أفضل
    J'ai peur de te décevoir, et j'ai rarement tort, Mais ce mot a été rédigé par un droitier, sans le moindre doute. Open Subtitles أنا أكره أن أخبرك و أنا غير معروف عنى الخطأ و لكن هذه الملاحظة كتبت غالبا بواسطة شخص يكتب بيده اليمنى
    Je ne suis pas porté sur l'amour, Mais ce pays est la seule chose que j'aie jamais aimée. Open Subtitles اننى لست رجلا محبا ، محمد أحمد و لكن هذه الارض أصبحت الشئ الوحيد الذى أحببته
    Je suis désolé Mais ce genre de choses arrive à un joueur de baseball. Open Subtitles آسف و لكن هذه الأمور تصيب لاعبين "البيسبول"
    "Mais ces obstacles n'ont jamais été une raison suffisante de rester à terre." Open Subtitles و لكن هذه الأشياء لم تكن ابداً اسباباً للبقاء على الشاطئ
    Mais ces points s'accumulent seulement pour les dépenses de voyages. Open Subtitles و لكن هذه النقاط تتراكم فقط على مصاريف السفر
    Il y en a d'autres, monsieur Yeager... Mais ces quelques heures sont une bonne sélection. Open Subtitles هناك المزيد يا سيد ياغر و لكن هذه الساعات القليلة هي الأختيارات الجيدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد