Là voilà ! Les deux autres choses peuvent venir aussi facilement. | Open Subtitles | ها هو ، الآن الاثنين الآخران لن يأتوا بسهولة |
Les autres ont eu la politesse de ne pas venir. | Open Subtitles | الآخرين كان لديهم المجاملة ألاّ يأتوا لعتبة منزلي |
M'enfermer dans ma chambre jusqu'à ce que les hommes en blouse blanche viennent et m'emportent ? | Open Subtitles | تحبسني في غرفة النوم حتى يأتوا أصحاب المعاطف البيضاء يأتوني ويسحبوني بعيداً ؟ |
- Ils ne viennent pas. - Ils sont ma famille. | Open Subtitles | إنّه بيت دمى من مصّاصي الدماء، لن يأتوا. |
Vous êtes moins nombreux, et vous devez comprendre que les renforts ne viendront pas. | Open Subtitles | هم أكثر منكم وعليك أن تلاحظ أن أن الدعم لن يأتوا |
S'ils veulent des bons concurrents, ils ont qu'à venir dans l'Ouest. | Open Subtitles | إن أرادو مشاركين جيّدين عليهم أن يأتوا لشرق المدينة |
Il faut les rappeler, leur dire de ne pas venir. | Open Subtitles | علينا أن نكلمهم هاتفيا ونقول لهم ألا يأتوا |
Je vais vous dire. Vendredi matin, tout le monde peut venir chez nous à 3h00, on mettra tous nos pyjamas. | Open Subtitles | سأخبرك بشئ ، صباح هذه الجمعة يستطيع الجميع أن يأتوا إلي بيتنا في الثالثة والنصف صباحاً. |
Nous les invitons à venir, munis de cahiers et d'iPads, pas de missiles et de Kalachnikovs. | UN | فنحن ندعوهم إلى أن يأتوا حاملين الدفاتر وليس الصواريخ، حاملين أجهزة الآيباد وليس بنادق الكلاشنكوف. |
Depuis des années, les gouvernements du Pacifique implorent les peuples du monde de venir voir de leurs propres yeux les effets que les changements climatiques ont sur nos îles. | UN | على مدى سنوات، ناشد زعماء منطقة المحيط الهادي شعوب العالم أن يأتوا إلى جزرنا ليروا آثار تغير المناخ بأنفسهم. |
Ce sont pour la plupart des gars formidables, mais je préfère les laisser venir nous rendre visite à Sébastopol plutôt que l'inverse. | UN | وبالمناسبة، فمعظمهم أشخاص رائعون، ولكن أن يأتوا هم لزيارتنا كضيوف أفضل من أن نذهب نحن لزيارتهم. |
Avant qu'ils ne viennent ici, j'irai là-bas... jeter un coup d'œil, histoire de chercher les ennuis. | Open Subtitles | قبل أن يأتوا هنا، سأذهب إلى هناك لكي أسترق النظر وأثير بعض المشاكل |
et qu'ils viennent avec tous les rapports d'évaluation des dommages. | Open Subtitles | أخبريهم أن يأتوا مع تقارير كاملة لتقييم الأضرار |
Ils viennent plus vite que nous pouvons les soigner. | Open Subtitles | إنهم يأتوا بسرعة أكبر من قدرتنا على علاجهم |
Qui peut poster un tweet et avoir plus de mille personne qui viendront n'importe où en moins de deux heures. | Open Subtitles | يمكنة أن يرسل بالتويتر ويجعل أكثر من ألف شخص أن يأتوا الى اي مكان خلال ساعتين |
Une fois qu'ils penseront que la princesse l'est aussi, ils ne viendront jamais. | Open Subtitles | و حالما يظنون الأميرة ميتة أيضاً, فلن يأتوا أبداً |
À attendre des visiteurs de BlueBell, qui ne sont jamais venus. | Open Subtitles | أنتظر الزوار من بلو بيل الذين لم يأتوا أبداً |
Les entrepreneurs n'arrivent que la semaine prochaine alors ne vous pressez pas. | Open Subtitles | المقاولون لن يأتوا حتّى الأسبوع المقبل إن أردتم أن تأخذوا وقتكم في الانتقال |
Il y a plein de gars qui viendraient avec nous. | Open Subtitles | هنالك الكثير من الشباب سيقتلون من اجل ان يأتوا معنا. |
Nous ne pouvons pas attendre qu'on vienne nous les demander. | UN | فلا يمكن أن نتوقع منهم أن يأتوا إلينا طلبا لها. |
J'ai une autre théorie. S'il est vraiment amoché, il viendra. | Open Subtitles | عندي نظريه , اذهب اليهم قبل ان يأتوا اليك للانتقام |
Parce que c'est ce qu'elle va crier quand ils arriveront du ciel. | Open Subtitles | لأن هذا ما ستصيح به عندما يأتوا من السماء |
Il y a sept ou huit réguliers qui vont et viennent du pub à toute heure, à l'exception du chef. | Open Subtitles | هُناك سبع أو ثماني أشخاص مُترددين على المكان الذين يأتوا ويخرجوا من الحانة طوال الساعات ، عدا الرئيس |
J'ai dit 20h30, mais ça commence vraiment qu'à 22h30, vous pourriez passer. | Open Subtitles | أخبرت الجميع أن يأتوا الساعة 8: 30 لكن الحفلة لا تبدأ فعلاً قبل الساعة 10: 30. |
Lorsqu'ils souhaitaient distribuer des documents, ils étaient priés d'apporter suffisamment d'exemplaires, qui étaient placés sur le comptoir de distribution des documents. | UN | وطلب من المراقبين عن المنظمات غير الحكومية الذين يرغبون في توزيع وثائق أن يأتوا بنسخ كافية لكي توضع في مكتب توزيع الوثائق. |