ويكيبيديا

    "يأتِ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • vient
        
    • venu
        
    • viendra
        
    • venir
        
    • venait
        
    • viendrait
        
    • contenait aucune allégation
        
    • il n'
        
    • montré
        
    • était pas
        
    • est pas là
        
    • s'est pas
        
    Et si le directeur du FBI ne vient pas au boulot... Open Subtitles وإن لم يأتِ العميل المسؤول في المباحث الفيدرالية للعمل...
    Cette simulation de rêve, ça ne vient pas de nous. Open Subtitles آيًا يكن ما بدء محاكاة الحلم هذة لم يأتِ منا
    il n'est pas venu travailler de toute la semaine, et il ne rappelle personne. Open Subtitles لم يأتِ للعمل منذ أسبوع، وأيضاً لم يرد على مكالماته الهاتفية
    Je pense que si cet homme n'était jamais venu me voir, Open Subtitles فكّرت أنّه لو لم يأتِ ذلك الرّجل لزيارتي أبداً،
    Ne croyez pas que l'heure du jugement dernier, devant Dieu, devant votre conscience et devant le monde, ne viendra pas. UN ولا تظنوا أن وقت الحساب اﻷخير أمام اللـه، وأمام ضمائركم وجميع العالم لن يأتِ.
    S'il est si pressé de me parler, pourquoi ne pas venir lui-même ? Open Subtitles إذا كان متحمساً للحديث معي فلمَ لم يأتِ إلى هنا بنفسه؟
    et lui a dit qu'il allait brûler complètement son salon de coiffure s'il ne venait pas. Open Subtitles قالوا أنّهم سيحرقون صالون حلاقته إذا لمْ يأتِ.
    Personne ne vient mais ils retiennent quand même 150$ pour la réservation de la table. Open Subtitles لمْ يأتِ أحد ومع ذلك قيّدوا عليك مبلغاً بـ150 دولار لحجز الطاولة فحسب.
    Tu te réveilles de ta sieste et tu commences à pleurer, mais personne ne vient voir pourquoi. Open Subtitles استيقظت من قيلولة وبدأت بالبكاء، لكنّ أحدٌ لم يأتِ ليرى ما تحتاج
    Votre frère ne vient plus au travail. Où est-il ? Je ne sais pas. Open Subtitles أخوك لم يأتِ للعمل في الأيام الماضية، أين هو؟
    Au moins la vôtre vient sans partenaire. Open Subtitles حسنًا، على الأقل غطاؤك لا يأتِ مع شريك.
    Il m'a tweeté qu'il vient ici souvent, non pas qu'il vive ici. Open Subtitles ،لقد كتب على صفحته في "تويتر" بأنّه يأتِ إلى هُنا كثيراً ليس أنّه يشعيش هُنا
    Il a du être dans de gros problèmes si il n'est pas venu me voir. Open Subtitles لابد أنّها كانت مشكلة كبيرة إن لم يأتِ إليّ.
    On a appelé pour signaler un autre meurtre mais personne n'est encore venu vérifier. Open Subtitles لقد إتصلنا للتبليغ عن جريمة أخرى لكن لم يأتِ أحد لتفحص الأمر بعد
    On a appelé pour signaler un autre meurtre mais personne n'est encore venu vérifier. Open Subtitles أيها المُحقق لقد إتصلنا للتبليغ عن جريمة أخرى لكن لم يأتِ أحد لتفحص الأمر بعد
    Il ne serait pas venu avec moi aussi vite. Il a dit qu'il ne volerait pas avec ses gars. Open Subtitles لم يأتِ معي مباشرةً يقول أنّ ذلك لن ينطلي على رجاله
    Au milieu de la nuit, quand il semble que l'aube ne viendra jamais, Open Subtitles في منتصف الليل حينما يبدو إنّ الفجر لنْ يأتِ أبداً
    Et à l'avenir, merci de dire à Dudley qu'il ne peut pas venir sans passer inaperçu, comme il semble le penser. Open Subtitles ومن اجل المستقبل رجاءا اخبري دادلي , انه لايمكنه ان يأتِ ويذهب بدون ان يُكتَشَف . كما يبدو انه يعتقد
    Je sais que ça ne fait pas vraiment l'affaire, mais... je me dis que sinon, si personne ne venait, Open Subtitles أعرف بأن لا فائدة من ذلك ،لكن أشعر أني لو لم افعل ...وأن أحداً لم يأتِ
    Et hier matin, il appelé pour dire qu'il ne viendrait pas du tout. Open Subtitles والبارحة صباحاً، اتصل ليقول أنه لن يأتِ أبداً
    Il note aussi l'argument de l'État partie qui affirme que la requête en habeas corpus ne contenait aucune allégation de torture. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بحجة الدولة الطرف التي تشير إلى أن طلب استصدار أمر المثول أمام المحكمة لم يأتِ على ذكر التعذيب المزعوم.
    Il m'a dit d'aller le chercher au parc et qu'il m'expliquerait tout, mais il n'a jamais rien dit concernant une prison. Il ne s'est jamais montré. Open Subtitles وأنّه سيُفسّر كلّ شيءٍ، لكنّه لمْ يقل أيّ شيء قط عن سجن، لمْ يأتِ قط.
    Ou sa fille lui manquait, elle n'était pas prête. Open Subtitles أو إنّها إشتاقت إلى إبنتها و لَمْ يأتِ أجَلُها
    il n'est pas là? Open Subtitles لماذا لم يأتِ بنفسه؟
    La croissance économique venant de l'exploitation de ressources considérables ne s'est pas toutefois accompagnée d'une redistribution générale de la richesse parmi la population, ce qui reste pour les pouvoirs publics un défi majeur. UN بالإضافة إلى ذلك، يلاحظ أن النمو الاقتصادي المتأتي من استغلال الموارد الجمّة لم يأتِ بتوزيع للثروة على نطاق واسع على السكان وفي ذلك ما يشكل تحدياً حرجاً بالنسبة إلى إدارة البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد