ويكيبيديا

    "يأخذه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • prend
        
    • prendre
        
    • pris
        
    • emmène
        
    • emmener
        
    • prenne
        
    • prendra
        
    • emmenait
        
    • Prends-le
        
    • revêtir
        
    • mène
        
    • amène
        
    • enlèvera
        
    • l'avoir
        
    • emmène-t-il
        
    Parce qu'il veut. De temps en temps. Quand l'envie lui prend. Open Subtitles لأنه يريد هذا ، الأن ولاحقاً عندما يأخذه المزاج
    Troisièmement, il faut demeurer souple quant à la forme que pourra prendre un futur instrument sur la responsabilité des États. UN ثالثا، ينبغي توخي المرونة فيما يتعلق بالشكل الذي يمكن أن يأخذه صك مقبل يتعلق بمسؤولية الدول.
    De plus, bon nombre de femmes rurales vivent en concubinage, ce statut n'étant pas pris en compte par la législation haïtienne. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعيش عدد لا يستهان به من النساء حياة المساكنة، وهو وضع لا يأخذه التشريع الهايتي في الاعتبار.
    Je veux savoir ce qu'il y a dans ce coffre et où il l'emmène. Open Subtitles أريد أن أعرف ماذا يوجد في ذلك الصندوق وإلى أين يأخذه.
    Un autre peut l'emmener. Je viens avec toi. Open Subtitles أى شخص يمكن أن يأخذه لوحدة مكافحة الارهاب سأذهب معك
    Je vais avoir besoin d'une liste détaillée de tout ce dont Mordecai prend au cas où quelque chose serait contre-indiqué. Open Subtitles سأحتاج قائمة مفصلة لكل شيء يأخذه في حال أن هناك تعارضات
    Tout ce qu'il prend ce sont les sodas et les desserts. Open Subtitles ، جلّ من يأخذه هو معلّبات الصودا و الحلوى فقط.
    Tu crois demander une promotion, mais si tu échoues là-bas, tu ne sera plus dans la publicité parce que personne ne prend la chose au sérieux. Open Subtitles تظن نفسك تطلب ترقية، لكن لو فشلت هناك، ستطرد من الإعلانات، لأنه لا أحد يأخذه على محمل الجد.
    Nous pouvons lui donner un moyen de sortir, mais seulement s'il décide de le prendre. Open Subtitles يمكننا ان نعطيه طريق للخروج لكن فقط اذا هو قرر ان يأخذه
    Alors, personne viendra me la prendre. Ni toi, ni son propriétaire, ni qui que ce soit. Open Subtitles ولن يأخذه أحد مني ، لا أنت ولا صاحبه الشرعي ولا أي شخص
    Elle voudrait savoir quels critères pourraient être utilisés pour déterminer la légitimité et quelle forme devrait prendre la contestation. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة المعايير التي قد تستخدم لتقرير المشروعية، وما هو الشكل الذي ينبغي أن يأخذه أي طعن.
    Un représentant a proposé que les pays qui faisaient relativement peu de progrès soumettent des rapports sur les mesures qu'ils avaient prises pour remédier à la situation, facteur qui serait pris en compte par la dix-neuvième Réunion des Parties. UN واقترح أحد الممثلين أن تقدم البلدان التي لم تحرز سوى تقدم ضئيل تقارير عن التدابير التي تتخذها لمعالجة هذا الوضع باعتبار ذلك عنصراً ينبغي أن يأخذه في الاعتبار اجتماع الأطراف التاسع عشر.
    S'assurer que les gens l'ont pris au serieux et que personne ne recommencera. Open Subtitles ويتأكد بأن يأخذه الناس بجديه لأن لا أحد يفعل
    Toutes les choses bien qui arrivent dans nos vies, l'univers les emmène. Open Subtitles كلّ شيء جيّد يأتي إلى حيواتنا يأخذه الكون بعيدا
    Ta-Da ! Regarde ce que quelqu'un ne pourra pas emmener au paradis. Open Subtitles إنظر للشيء الذي لم يستطع . أن يأخذه أحدهم معه للجنة
    Ne mérite-t-il pas qu'on le prenne sous son aile ? Open Subtitles لا يستحق فرصة لشخص أن يأخذه تحت جناحه،
    Personne me le prendra. Et surtout pas une Jezabel comme vous. Open Subtitles لن يأخذه أحد مني خصوصاً ساحرة صغيرة مثلك
    Et lorsqu'on l'a accusé de tricher au carte, il emmenait le gars dans l'autre pièce, déplaçait les meubles comme ça... ensuite il prenait son couteau, le jetait au sol... et celui qui restait... partait avec l'argent. Open Subtitles كان يأخذه في غرفة اخرى ...ويبعد الاثاث هكذا ، ثم يخرج سكينه
    - Prends-le dedans, Nandini" Open Subtitles - يأخذه داخل، نانديني "
    Elle n'a pas de position arrêtée quant à la forme que pourrait revêtir le projet d'articles. UN واختتمت كلمتها قائلة إن وفدها لا يزال مرنا إزاء الشكل الذي قد يأخذه مشروع المواد.
    Moi, je suis l'appendice encombrant qu'il traîne là où votre lutte contre le terrorisme le mène. Open Subtitles انا لسوء الحظ مرتبط به بهذا حيث يأخذه محاربة الارهاب لاي مكان
    Le bandeau l'amène et si tu regardes au fond de l'entonnoir, il est en poudre. Open Subtitles حزام النقل يأخذه خارجًا، وإذا تنظر في أسفل هذا القمع، إنه تمزق بالكامل
    Mais je fais partie de vous. Personne ne m'enlèvera ça. Open Subtitles لكنني فلذة كبدك وهذا حق لا أحد يقدر أن يأخذه مني
    Quand il aura fini, ce serait sage de lui laisser l'avoir. Open Subtitles عندما ينتهي من عمله، أعتقد أنه من الحكمة أن تدعه يأخذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد