3. autorise le Directeur exécutif à ajuster, au prorata, le montant des dépenses au titre des activités du programme, en fonction des variations possibles des recettes par rapport au montant des dépenses autorisées; | UN | ٣ - يأذن للمدير التنفيذي أن يعدل مستوى مصروفات اﻷنشطة البرنامجية على أساس تناسبي للتوفيق بينها وبين التفاوتات المحتملة في الدخل مقارنة بمستوى الصرف المعتمدة؛ |
12. autorise le Directeur exécutif à préparer un programme de travail pour 2000-2001 et à définir un programme de base pour l’exercice biennal 2000-2001, en partant des priorités énoncées dans la Déclaration de Nairobi et en établissant un lien direct et réaliste entre le volume de travail à exécuter et les fonds disponibles, à lui soumettre à sa vingtième session; | UN | ١٢ - يأذن للمدير التنفيذي أن يعد برنامج عمل للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١، وأن يحدد أيضا برنامجا أساسيا لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ مستفيدا من أولويات إعلان نيروبي الذي يوطد صلة مباشرة وواقعية بين حجم اﻷنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها وبين التمويل المتاح، وأن يقدم ذلك إلى مجلس اﻹدارة في دورته العشرين؛ |
3. autorise le Directeur exécutif à présenter, au nom du Conseil, son rapport sur la mise en oeuvre du Plan d'action pour lutter contre la désertification en 1993 et en 1994, à l'Assemblée générale à sa cinquantième session, par l'intermédiaire du Conseil économique et social; | UN | ٣- يأذن للمدير التنفيذي أن تقدم، نيابة عن المجلس، تقريرها عن تنفيذ خطة العمل لمكافحة التصحر ٣٩٩١-٤٩٩١، وذلك عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى الدورة الخمسين للجمعية العامة؛ |
6. autorise le Directeur exécutif à signer, en consultation avec le coordonnateur résident ou le coordonnateur des opérations humanitaires, selon qu'il convient, des accords de services directs avec les gouvernements; | UN | 6 - يأذن للمدير التنفيذي أن يوقع، بالتشاور مع المنسق المقيم أو منسق الشؤون الإنسانية، حسب الاقتضاء، اتفاقات الخدمة المباشرة مع الحكومات؛ |
8. autorise le Directeur exécutif à ajuster, en consultation avec le Comité des représentants permanents, le montant des crédits alloués aux activités du programme en fonction des variations éventuelles des recettes par rapport au montant des dépenses autorisées; | UN | 8 - يأذن للمدير التنفيذي أن يعدل، بالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين، مستوى المخصصات لأنشطة البرنامج لجعلها متفقة مع أوجه التفاوت المحتملة في الدخل بالمقارنة مع مستوى المخصصات المعتمدة؛ |
28. autorise le Directeur exécutif à contracter des engagements prévisionnels de dépenses à concurrence de 20 millions de dollars pour les activités du programme du Fonds pour l'exercice biennal 2008-2009; | UN | 28 - يأذن للمدير التنفيذي أن يدخل في التزامات آجلة لا تتجاوز 20 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من أجل أنشطة برنامج الصندوق لفترة السنتين 2008-2009؛ |
7. autorise le Directeur exécutif à ajuster, en consultation avec le Comité des représentants permanents, le montant des crédits alloués aux activités du programme en fonction des variations éventuelles des recettes par rapport au montant des dépenses autorisées; | UN | 7 - يأذن للمدير التنفيذي أن يعدل، بالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين، مستوى المخصصات لأنشطة البرنامج، بحيث تتمشى مع أوجه التفاوت المحتملة في الإيرادات مقارنة بالمستوى الموافق عليه للاعتمادات؛ |
5. autorise le Directeur exécutif à mobiliser des ressources extrabudgétaires, y compris en créant un Fonds d'affectation spéciale, pour faciliter la participation des pays en développement au mécanisme périodique de notifications et d'évaluations de l'état du milieu marin; | UN | 5 - يأذن للمدير التنفيذي أن يبحث عن مصادر من خارج الميزانية، بما في ذلك عن طريق إنشاء صندوق استئماني، لدعم مشاركة البلدان النامية في العملية المنتظمة لإعداد التقارير وتقييم حالة البيئة البحرية؛ |
autorise le Directeur exécutif à transmettre ce rapport, en son nom, avec les commentaires faits par les délégations et les autres informations que le secrétariat du Programme des Nations Unies pour l'environnement pourra avoir reçues au 31 mai 2001, à l'Assemblée générale lors de sa cinquante sixième session, conformément à la résolution 3436 (XXX); | UN | 2 - يأذن للمدير التنفيذي أن يحيل التقرير، نيابة عنه، إلى جانب أية تعليقات تدلي بها الوفود عليه، وأي معلومات إضافية قد ترد إلى أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة حتى 31 أيار/مايو 2001، وإلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين، وفقاً للقرار 3436 (د - 30)؛ |
3. autorise le Directeur exécutif à faire don des installations des stations au sol Mercure mises en place dans les sites partenaires en Bolivie, en Chine, au Costa Rica, à Cuba, au Kazakhstan, au Mozambique, au Népal, au Niger et au Viet Nam, à compter de la fin de 2001, et prie le Directeur exécutif de les inviter à continuer de participer à Mercure sur la base d'une participation aux frais; | UN | 3 - يأذن للمدير التنفيذي أن يتبرع مباشرة بمرافق محطات ميركيور الأرضية المنفذة بمواقع الشركاء في بوليفيا والصين وكوستاريكا وكوبا وكازاخستان وموزامبيق ونيبال والنيجر وفييت نام، اعتباراً من نهاية عام 2001، ويطلب إلى المدير التنفيذي دعوة هذه البلدان الشريكة لمواصلة مشاركتها في ميركيور على أساس اقتسام التكاليف؛ |
3. autorise le Directeur exécutif à faire don des installations des stations au sol Mercure mises en place dans les sites partenaires en Bolivie, en Chine, au Costa Rica, à Cuba, au Kazakhstan, au Mozambique, au Népal, au Niger et au Viet Nam, à compter de la fin de 2001, et prie le Directeur exécutif de les inviter à continuer de participer à Mercure sur la base d'une participation aux frais; | UN | 3 - يأذن للمدير التنفيذي أن يتبرع مباشرة بمرافق محطات ميركيور الأرضية المنفذة بمواقع الشركاء في بوليفيا والصين وكوستاريكا وكوبا وكازاخستان وموزامبيق ونيبال والنيجر وفييت نام، إعتباراً من نهاية عام 2001، ويطلب إلى المدير التنفيذي دعوة هذه البلدان الشريكة لمواصلة مشاركتها في ميركيور على أساس إقتسام التكاليف؛ |