ويكيبيديا

    "يأمل المقرر الخاص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Rapporteur spécial espère
        
    • le Rapporteur spécial souhaite
        
    • il espère
        
    • le Rapporteur spécial exprime l'espoir
        
    le Rapporteur spécial espère que ses nombreux rapports de pays seront utiles de ce point de vue. UN وفي هذا الصدد، يأمل المقرر الخاص أن تكون تقاريره القطرية المتعددة مصدراً للمساعدة.
    À cette fin, le Rapporteur spécial espère recevoir prochainement une traduction officielle du projet en anglais. UN ولهذا الغرض، يأمل المقرر الخاص أن يتلقى في المستقبل القريب ترجمة رسمية باللغة الإنكليزية لمشروع الدستور.
    le Rapporteur spécial espère cependant que le Gouvernement indien poursuivra ses efforts en vue de favoriser l'intégration des Dalits dans la société indienne et l'invite à lutter contre la violence perpétrée régulièrement contre eux dans plusieurs États de l'Union. UN ومع ذلك، يأمل المقرر الخاص أن تستمر الحكومة الهندية في بذل الجهود الرامية إلى تشجيع إدماج المنبوذين في المجتمع الهندي ويدعوها إلى مكافحة العنف الذي يمارس ضدهم بصورة منتظمة في عدة ولايات في البلد.
    Par ailleurs, le Rapporteur spécial souhaite que des mesures très fermes soient prises à l’égard des commanditaires de crimes et des bénéficiaires du trafic d’armes. UN ومن ناحية أخرى، يأمل المقرر الخاص أن تُتخذ تدابير صارمة جدا إزاء المحرضين على الجرائم والمستفيدين من تهريب اﻷسلحة.
    Outre la demande formulée dans la résolution, il espère que les arguments exposés ci-dessus constituent une justification supplémentaire pour ce faire. UN وإضافة إلى الطلب الوارد في القرار، يأمل المقرر الخاص في أن توفر الحجج المقدمة أعلاه دافعاً لفعل ذلك.
    Enfin, le Rapporteur spécial exprime l'espoir que ces remarques ont apporté quelques éclaircissements sur les points soulevés par le Gouvernement dans ses observations relatives au sixième rapport périodique. UN وأخيرا يأمل المقرر الخاص أن تكون هذه الملاحظات قد أضفت بعض الوضوح على المسائل التي أثارتها الحكومة في تعليقها على التقرير الدوري السادس للمقرر الخاص.
    A cet égard, le Rapporteur spécial espère travailler en collaboration étroite avec le programme de services consultatifs du Centre pour les droits de l'homme pour les questions se rapportant à son mandat. UN وفي هذا الصدد، يأمل المقرر الخاص في العمل في تعاون وثيق مع برنامج الخدمات الاستشارية لمركز حقوق اﻹنسان في المسائل المتعلقة بولايته.
    Etant donné que l'on s'accorde généralement à penser que les souffrances du peuple iraquien vont en empirant, le Rapporteur spécial espère que le Gouvernement iraquien cessera de s'opposer à une solution dont bénéficieraient les très nombreuses personnes qui en ont cruellement besoin. UN فنطرا إلى أن ثمة اتفاقا عاما على أن معاناة الشعب العراقي تزداد سوءا، يأمل المقرر الخاص ألا يظل موقف حكومة العراق يقف في طريق انسياب المنافع إلى الكثيرين جدا الذين هم في أمس الحاجة إليها.
    Cette loi, dont le Rapporteur spécial espère qu'elle sera adoptée avant la fin de l'année, établira un Conseil de la presse permanent et définira de nouvelles directives en matière de publication, et elle devrait contribuer à protéger la liberté d'expression des journalistes et des éditeurs. UN وسيؤدي هذا القانون، الذي يأمل المقرر الخاص أن يُعتمد بحلول نهاية العام، إلى إنشاء مجلس صحافة دائم ووضع مبادئ توجيهية جديدة في مجال النشر، كما ينبغي أن يساعد في حماية حرية التعبير للصحفيين والمحررين.
    le Rapporteur spécial espère néanmoins qu'ils seront utiles aux États et aux autres entités qui ont à cœur de surveiller la réalisation du droit à la santé. UN ومع ذلك، يأمل المقرر الخاص أن تساعد المؤشرات التالية الدول الملتزمة برصد الإعمال التدريجي للحق في الصحة وغيرها من الدول.
    Audelà de la Colombie, le Rapporteur spécial espère dans ses prochains rapports pouvoir fournir à la Commission des renseignements sur la situation des Roms en Amérique du Sud. UN وبالإضافة إلى كولومبيا، يأمل المقرر الخاص أن يقدِّم في تقاريره القادمة إلى اللجنة معلومات عن حالة الروما في أمريكا الجنوبية.
    Compte tenu des changements intervenus récemment au sein du Gouvernement du Myanmar, le Rapporteur spécial espère que les nouvelles autorités coopéreront avec lui, notamment en l'invitant à se rendre à nouveau dans le pays. UN وبالنظر إلى التغيرات التي طرأت مؤخراً على حكومة ميانمار، يأمل المقرر الخاص أن تتعاون الإدارة الجديدة معه بعدة طرق منها دعوته لاستئناف زياراته إلى البلد.
    En attendant que les autorités donnent des éclaircissements et des précisions sur les personnes remises en liberté, le Rapporteur spécial espère que ces libérations massives ont inclus de nombreux prisonniers politiques. UN وفي انتظار تقديم السلطات تفاصيل عن الأشخاص المفرج عنهم، يأمل المقرر الخاص أن تشمل عمليات الإفراج واسعة النطاق هذه أعدادا كبيرة من السجناء السياسيين.
    le Rapporteur spécial espère que le Gouvernement australien donnera une suite à la première communication et lui fournira également les informations nécessaires sur la communication la plus récente afin de lui permettre d'envisager, le cas échéant, une mission sur le terrain en 1997. UN ٤٥- يأمل المقرر الخاص أن ترد الحكومة الاسترالية على رسالته اﻷولى وأن توفر له أيضاً المعلومات اللازمة بشأن البلاغ اﻷخير حتى يمكنه الترتيب، لبعثة ميدانية في عام ٧٩٩١، إذا دعت الحاجة.
    38. Comme l'article 11 n'a été adopté qu'à titre provisoire, le Rapporteur spécial espère que son libellé pourra être remanié compte tenu de la spécificité des crimes à deux égards, à savoir : UN ٨٣- ونظراً ﻷن المادة ١١ لم تعتمد إلا بصفة مؤقتة، يأمل المقرر الخاص أن يعاد النظر في صيغتها مع مراعاة خصوصية الجنايات من ناحيتين هما
    314. le Rapporteur spécial espère qu'avec le retour du gouvernement en titre, le problème de la torture à Haïti, jusqu'ici endémique, deviendra une chose du passé. UN ٤١٣- يأمل المقرر الخاص أن تصبح مشكلة التعذيب في هايتي التي كانت حتى اﻵن مشكلة مستوطنة، مع عودة الحكومة الشرعية، شيئا من الماضي.
    1. Le présent rapport porte sur quelques questions auxquelles le Rapporteur spécial espère que la Commission voudra bien accorder une réflexion plus poussée avant d'achever, comme prévu, la première lecture du projet d'articles. UN ١ - الغرض من هذا التقرير هو التطرق لبضع قضايا يأمل المقرر الخاص أن تنعم اللجنة النظر فيها قبل الانتهـاء، كما هو مقـرر، من القـراءة اﻷولى لمشروع المـواد.
    Eu égard à la révision de la Constitution, le Rapporteur spécial souhaite voir introduire les changements nécessaires ou consacrés par les textes formels et assurer les interprétations qui s'intègrent dans le cadre de la liberté religieuse. UN وفيما يتصل بتنقيح الدستور، يأمل المقرر الخاص أن تجري التغييرات اللازمة أو التي تكرسها النصوص الرسمية وأن يكون تفسيرها متوافقا مع احترام حرية اﻷديان.
    À cet égard, le Rapporteur spécial souhaite que le projet de principes continue de faire l'objet de discussions très ouvertes avec toutes les personnes et les institutions concernées. UN وفي هذا الصدد، يأمل المقرر الخاص أن يستمر عقد مناقشات مفتوحة مع جميع الأشخاص المعنيين والمؤسسات المعنية حول مشروع المبادئ.
    Mais peut-on les considérer du point de vue du droit international général comme les titulaires de droits que les États peuvent simplement mettre en œuvre en engageant des réclamations internationales? Tel est l’enjeu du débat juridique actuel sur la protection diplomatique au sujet duquel le Rapporteur spécial souhaite recevoir des orientations pour préparer les rapports futurs sur le sujet. UN ولكن هل يمكن اعتبارهم من وجهة نظر القانون الدولي العام أصحابا للحقوق التي يمكن للدولة إعمالها بالتقدم بمطالبات دولية؟ وهذا هو موضوع المناقشة القانونية الحالية بشأن الحماية الدبلوماسية التي يأمل المقرر الخاص أن يتلقى بشأنها توجيهات ﻹعداد تقارير بشأن هذا الموضوع في المستقبل.
    il espère obtenir très bientôt l'aval du Gouvernement cambodgien pour pouvoir mener cette importante mission dans les plus brefs délais. UN وفي حالة كمبوديا، يأمل المقرر الخاص أن يتلقى ردا مبكرا من الحكومة حتى تنطلق هذه البعثة المهمة في أقرب وقت ممكن.
    Enfin, le Rapporteur spécial exprime l'espoir que ces remarques ont apporté quelques éclaircissements sur les points soulevés par le Gouvernement dans ses observations relatives au sixième rapport périodique. UN وأخيرا، يأمل المقرر الخاص أن تكون هذه الملاحظات قد أضفت بعض الوضوح على المسائل التي أثارتها الحكومة في تعليقاتها على التقرير الدوري السادس للمقرر الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد