ويكيبيديا

    "يؤجل إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • reporter à
        
    • reporté à
        
    • être reporté
        
    En outre, compte tenu du programme de travail extrêmement chargé de l'Assemblée et de la nécessité d'utiliser au mieux des ressources limitées, le Bureau pourrait envisager de reporter à une session ultérieure l'examen des questions qui n'appellent pas de décision durant la session en cours. UN وفضلا عن ذلك، ووعيا بعبء العمل الثقيل للغاية الملقى على عاتق الجمعية، فإن المكتب قد يود النظر في أن يؤجل إلى دورة لاحقة البنود التي ليس من المطلوب اتخاذ مقررات أو إجراءات بشأنها في الدورة الحالية.
    En outre, compte tenu du programme de travail extrêmement chargé de l’Assemblée et de la nécessité d’utiliser au mieux des ressources limitées, le Bureau pourrait envisager de reporter à une session ultérieure l’examen des questions qui n’appellent pas de décision durant la session en cours. UN وفضلا عن ذلك، ووعيا بعبء العمل الثقيل للغاية الملقى على عاتق الجمعية العامة، فإن المكتب قد يود النظر في أن يؤجل إلى دورة لاحقة البنود التي ليس من المطلوب اتخاذ مقررات أو إجراءات بشأنها في الدورة الحالية.
    En outre, compte tenu du programme de travail extrêmement chargé de l'Assemblée et de la nécessité d'utiliser au mieux des ressources limitées, le Bureau pourrait envisager de reporter à une session ultérieure l'examen des questions qui n'appellent pas de décision durant la session en cours. UN وفضلا عن ذلك، ووعيا بعبء العمل الثقيل للغاية الملقى على عاتق الجمعية العامة، فإن المكتب قد يود النظر في أن يؤجل إلى دورة لاحقة البنود التي ليس من المطلوب اتخاذ مقررات أو إجراءات بشأنها في الدورة الحالية.
    En outre, compte tenu du programme de travail extrêmement chargé de l’Assemblée et de la nécessité d’utiliser au mieux des ressources limitées, le Bureau pourrait envisager de reporter à une session ultérieure l’examen des questions qui n’appellent pas de décision durant la session en cours. UN وفضلا عن ذلك، ووعيا بعبء العمل الثقيل للغاية الملقى على عاتق الجمعية العامة، فإن المكتب قد يود النظر في أن يؤجل إلى دورة لاحقة البنود التي ليس من المطلوب اتخاذ مقررات أو إجراءات بشأنها في الدورة الحالية.
    Par ailleurs, le Parlement kirghize est actuellement saisi de deux séries de projets de loi dont l'examen a également été reporté à l'automne de 2004 : UN كما يؤجل إلى الخريف النظر في مشروعي القانونين التاليين المعروضين حاليا على البرلمان:
    En outre, compte tenu du programme de travail extrêmement chargé de l'Assemblée générale et de la nécessité d'utiliser au mieux des ressources limitées, le Bureau pourrait envisager de reporter à une session ultérieure l'examen des questions qui n'appellent pas de décision durant la partie principale de la session en cours. UN وفضلا عن ذلك، ومع مراعاة عبء العمل الغاية في الثقل الملقى على عاتق الجمعية العامة، فإن المكتب قد يود النظر في أن يؤجل إلى جلسة لاحقة البنود التي من غير المطلوب اتخاذ مقررات أو إجراءات بشأنها في الجزء الرئيسي من الدورة الحالية.
    En outre, compte tenu du programme de travail extrêmement chargé de l'Assemblée et de la nécessité d'utiliser au mieux des ressources limitées, le Bureau pourrait envisager de reporter à une session ultérieure l'examen des questions qui n'appellent pas de décision durant la partie principale de la session en cours. UN وفضلا عن ذلك، ومع مراعاة عبء العمل الثقيل للغاية الملقى على عاتق الجمعية فإن المكتب قد يود النظر في أن يؤجل إلى جلسة لاحقة البنود التي ليس من المطلوب اتخاذ مقررات أو إجراءات بشأنها في الجزء الرئيسي من الدورة الحالية.
    Le Bureau des services de contrôle interne compte aussi reporter à l'exercice 2006/07 trois audits de missions sur le terrain qui devaient être effectués par des auditeurs résidents, dans la mesure où les intéressés participeront activement, au Siège, à l'audit de gestion approfondi. UN 8 - ويعتزم المكتب أيضا أن يؤجل إلى الفترة المالية 2006/2007 مراجعة حسابات ثلاث بعثات ميدانية كي يقوم بها مراجعو الحسابات المقيمون حيث إن المراجعين سوف يعكفون على استكمال إجراء المراجعة الإدارية الشاملة في مقر الأمم المتحدة.
    En outre, compte tenu du programme de travail extrêmement chargé de l'Assemblée et de la nécessité d'utiliser au mieux des ressources limitées, le Bureau pourrait envisager de reporter à une session ultérieure l'examen des questions qui n'appellent pas de décision durant la session en cours. UN وفضلا عن ذلك، ووعيا بعبء العمل الثقيل للغاية الملقى على عاتق الجمعية العامة وبالحاجة إلى استخدام الموارد النادرة على أكفأ وجه، قد يود المكتب النظر في أن يؤجل إلى دورة لاحقة البنود التي ليس من المطلوب اتخاذ مقررات أو إجراءات بشأنها في الدورة الحالية.
    En outre, compte tenu du programme de travail extrêmement chargé de l'Assemblée et de la nécessité d'utiliser au mieux des ressources limitées, le Bureau pourrait envisager de reporter à une session ultérieure l'examen des questions qui n'appellent pas de décision du-rant la session en cours. UN وفضلا عن ذلك، ووعيا بعبء العمل الثقيل للغاية الملقى على عاتق الجمعية العامة، فإن المكتب قد يود النظر في أن يؤجل إلى دورة لاحقة البنود التي ليس من المطلوب اتخاذ مقررات أو إجراءات بشأنها في الدورة الحالية.
    Dans sa décision 24/115, le Conseil a décidé de reporter à sa vingt-cinquième session la prorogation du mandat de la Rapporteuse spéciale et, en conséquence, de prolonger, à titre exceptionnel, le mandat de la Rapporteuse spéciale jusqu'à cette session. UN وقرر المجلس، في مقرره 24/115، أن يؤجل إلى دورته الخامسة والعشرين تجديد ولاية المقررة الخاصة، وأن يمدد لهذا السبب ولايتها، بصورة استثنائية، إلى حين انعقاد تلك الدورة.
    À sa 48e séance, le 15 décembre 2006, sur la proposition de son président, le Conseil a décidé de reporter à sa session d'organisation de 2007 l'examen de la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées : projet d'annexe relatif à l'Organisation mondiale du tourisme. UN 39 - في الجلسة 48 المعقودة في 15 كانون الأول/ديسمبر 2006، قرر المجلس، بناء على اقتراح رئيسه، أن يؤجل إلى دورته التنظيمية لعام 2007 النظر في اتفاقية امتيازات الوكالات المتخصصة وحصاناتها: مشروع المرفق المتعلق بمنظمة السياحة العالمية.
    Le Président rappelle qu'à sa séance précédente, la Commission générale a décidé de reporter à une date ultérieure l'examen de la question de l'inscription de la question intitulée < < Question de l'île comorienne de Mayotte > > . UN 1 - الرئيس: أشار إلى أن مكتب الجمعية قرر، في اجتماعه السابق ، أن يؤجل إلى موعد لاحق النظر في مسألة إدراج البند المعنون " مسألة جزيرة مايوت القمريه " .
    À sa 48e séance, le 15 décembre 2006, sur la proposition de son président, le Conseil a décidé de reporter à sa session d'organisation de 2007 l'examen de la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées : projet d'annexe relatif à l'Organisation mondiale du tourisme. UN 3 - في الجلسة 48 المعقودة في 15 كانون الأول/ديسمبر 2006، قرر المجلس، بناء على اقتراح رئيسه، أن يؤجل إلى دورته التنظيمية لعام 2007 النظر في اتفاقية امتيازات الوكالات المتخصصة وحصاناتها: مشروع المرفق المتعلق بمنظمة السياحة العالمية.
    À sa 39e séance, le 23 juillet 1997, le Conseil a décidé de reporter à la reprise de sa session de fond l'examen des projets de décision recommandés pour adoption par le Comité des droits économiques, sociaux et culturels à sa seizième session. UN قرر المجلس في جلسته ٣٩، المعقودة في ٢٣ تموز/ يوليه ١٩٩٧، أن يؤجل إلى دورته الموضوعية المستأنفة النظر في مشاريع المقررات التي أوصت باعتمادها اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في دورتها السادسة عشرة.
    Compte tenu du programme de travail extrêmement chargé de l'Assemblée générale et de la nécessité d'utiliser au mieux des ressources limitées, le Bureau est invité à envisager de reporter à une session ultérieure l'examen des questions qui n'appellent pas de décision durant la session en cours (résolution 51/241, annexe, par. 23 à 26). UN 53 - ومراعاة لعبء العمل الثقيل للغاية الملقى على عاتق الجمعية العامة وللحاجة إلى استخدام الموارد الشحيحة على أكفأ وجه، قد يود المكتب النظر في أن يؤجل إلى دورة لاحقة البنود التي ليس من المطلوب اتخاذ قرارات أو إجراءات بشأنها في الدورة الحالية (القرار 51/241، المرفق، الفقرات 23 إلى 26).
    Compte tenu du programme de travail extrêmement chargé de l'Assemblée générale et de la nécessité d'utiliser au mieux des ressources limitées, le Bureau est invité à envisager de reporter à une session ultérieure l'examen des questions qui n'appellent pas de décision durant la session en cours (résolution 51/241, annexe, par. 23 à 26). UN 54 - ومراعاة لعبء العمل الثقيل للغاية الملقى على عاتق الجمعية العامة وللحاجة إلى استخدام الموارد الشحيحة على أكفأ وجه، قد يود المكتب النظر في أن يؤجل إلى دورة لاحقة البنود التي ليس من المطلوب اتخاذ قرارات أو إجراءات بشأنها في الدورة الحالية (القرار 51/241، المرفق، الفقرات 23-26).
    2. À sa soixantième séance, le 12 décembre 1995, le Conseil économique et social a élu 15 membres du Conseil d'administration et a décidé de reporter à une session ultérieure l'élection de deux membres dont les noms figuraient sur la liste A On trouvera dans l'annexe II du document E/1995/L.11 les listes A et C. et d'un membre dont le nom figurait sur la liste C1 pour un mandat prenant effet au 1er janvier 1996 (décision 1995/326). UN ٢ - وقام المجلس، في جلسته ٦٠، المعقودة في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، بانتخاب ١٥ عضوا في المجلس وقرر أن يؤجل إلى دورة لاحقة انتخاب عضوين من القائمة ألف)١( وعضو واحد من القائمة جيم لمدة عضوية تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ )المقرر ١٩٩٥/٣٢٦(.
    Compte tenu du programme de travail extrêmement chargé de l'Assemblée générale et de la nécessité d'utiliser au mieux des ressources limitées, le Bureau souhaitera peut-être envisager de reporter à une session ultérieure l'examen des questions qui n'appellent pas de décision durant la session en cours (résolution 51/241, annexe, par. 23 à 26). UN 50 - ومراعاة لعبء العمل الثقيل للغاية الملقى على عاتق الجمعية العامة وللحاجة إلى استخدام الموارد الشحيحة على أكفأ وجه، قد يود المكتب النظر في أن يؤجل إلى دورة لاحقة البنود التي ليس من المطلوب اتخاذ قرارات أو إجراءات بشأنها في الدورة الحالية (القرار 51/241، المرفق، الفقرات من 23 إلى 26).
    Haïti s'est vu appliquer les conditions de Cologne, le pays ayant atteint son point de décision en novembre 2006, moyennant la disposition spéciale selon laquelle le moratoire sur les intérêts serait reporté à 2010. UN والحالة بالنسبة لهايتي عولجت وفقا لشروط كولونيا، ، مع بلوغ البلد نقطة البت في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 مع وجود نص خاص بأن يؤجل إلى عام 2010 دفع قيمة الفائدة على الديون المؤجلة.
    Si le Conseil de sécurité et la MINURSO ne s'opposaient pas à cette stratégie dilatoire de manière efficace et rapide, le référendum risquait d'être reporté au-delà de l'an 2000. UN وذكر أنه ما لم يعارض مجلس الأمن والبعثة استراتيجية التأخير بأسلوب فعال وفي الوقت المناسب، فإن الاستفتاء معرض لأن يؤجل إلى ما بعد عام 2000.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد