ويكيبيديا

    "يؤسفني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Je suis désolé
        
    • je regrette
        
    • Dommage
        
    • Désolé de
        
    • Je suis désolée
        
    • j'ai le regret
        
    • je suis au regret
        
    • suis navrée
        
    • j'ai le profond
        
    • regret de
        
    • peur
        
    • Désolé d'
        
    • Je suis navré
        
    • je déplore
        
    • à mon grand regret
        
    Je suis désolé d'entendre ça, mais c'était sympa de te rencontrer. Open Subtitles حَسناً، كلير، يؤسفني سماع ذلك، لَكنَّه من الجيد معرفتك.
    Je suis désolé d'être le porteur de mauvaises nouvelles, colonel. Open Subtitles يؤسفني أن أكون حامل الأخبار السيئة أيها العقيد
    je regrette de devoir parler de manière générale; j'aurais préféré faire des observations sur des propositions de négociation concrètes. UN يؤسفني أنه يتحتم عليﱠ أن أتكلم بعبارات عامة كهذه. وكان من اﻷفضل التعليق على مقترحات تفاوض محددة.
    Dommage que vous ne puissiez pas casser du Titan. Open Subtitles يؤسفني أن قتال العمالقة لم يتسنَّ لكم اليوم.
    Une mort amenant peu de conclusions, Désolé de le dire. Open Subtitles فقط غير مدهش موته بالأحرى يؤسفني قول ذالك
    Chérie, Je suis désolée que personne ne t'ait dit, mais le marché européen est très fort en ce moment. Open Subtitles عزيزتي، يؤسفني أن أحدًا لم يخبركِ بذلك ولكن السوق الأوروبية قوية جدًا في الوقت الراهن
    j'ai le regret de te dire... que c'est mon dernier jour. Open Subtitles لذا يؤسفني أن أعلمك هذا سيكون أخر يوم لي
    Je suis désolé de ne pas pouvoir être en personne avec vous aujourd'hui. UN يؤسفني أنه لم يتسن لي أن أكون معكم شخصياً اليوم.
    Je suis désolé d'avoir à le faire, c'est ce qu'il y a de mieux pour tout le monde. Open Subtitles يؤسفني أن علي فعلها، لكن هذا أفضل للجميع.
    Je suis désolé pour ton ami, mais le danger n'est pas terminé. Open Subtitles يؤسفني ما حدث لصديقكِ لكن لا زال الخطر موجوداً
    je regrette d'avoir gaché mes années lycées en sortant avec un mec plus âgé. Open Subtitles يؤسفني اني اهدرت دراستي الثانوية لتورطي في حب رجل أكبر مني
    je regrette toutefois de devoir dire, du haut de cette tribune, que notre politique n'a pas suscité de réponse adéquate. UN ومع ذلك، يؤسفني أن أجـــد نفســـي مضطــرا ﻷن أعلن من هذه المنصة أن سياستنا لم تلق أية استجابة كافية.
    je regrette d'accaparer votre temps par de telles remarques qui, j'en conviens, n'ont pas grand-chose à voir avec les travaux de notre Conférence. UN يؤسفني أن أشغل وقتكم بتعليقات كهذه وأنا أسلﱢم بأنها بشكل ما لا تدخل في أعمال مؤتمرنا.
    Et vous savez, c'est Dommage que vous sous-louiez déjà à quelqu'un d'autre. Open Subtitles ولعلمك ، يؤسفني أنكم أجرتم .المكان لآناسٍ آخرين
    À plus tard, agente peluche. Dommage que ce soit fini. Open Subtitles أراك لاحقًا أيتها الشرطية التافهة يؤسفني أن الأمر انتهى
    Ne t'énerve pas, Désolé de ne pouvoir t'accompagner au bal. Open Subtitles لا داعي للاستياء، يؤسفني عدم القدرة على مصاحبتك
    Désolé de ne pas être parmi vous pour combattre ces ténèbres. Open Subtitles يؤسفني أنّي لن أكون هنا لمساعدتك على مقاومة الظلمات
    Je suis désolée pour ce qui s'est passé à la cérémonie. Open Subtitles يؤسفني للغاية ماحدث لكِ في حفل أفضل أم للعام
    j'ai le regret de vous informer que les autorités serbes d'occupation ont perpétré un nouvel acte de génocide culturel à l'encontre de la population musulmane de Banja Luka. UN يؤسفني أن أخطركم بعمل آخر من أعمال اﻹبادة الثقافية التي ترتكبها قوات الاحتلال الصربية ضد السكان المسلمين في بانيا لوكا.
    En ce qui concerne le cas de M. Gao Zhisheng, je suis au regret de constater que les réponses apportées par mon Gouvernement ne figurent pas dans le rapport. UN وفيما يتعلق بالحالة التي تخص السيد غاو جيشينغ، فإن ما يؤسفني هو أن التقرير لم يشمل الردود الواردة من حكومة بلدي.
    Juste ciel. Pas question que vous vous leviez. Je suis navrée de vous annoncer que vous allez devoir rester au lit. Open Subtitles يا إلهي , إذا لا يجب أن تنهضوا يؤسفني ان أخبركم أن عليكم أن تبقوا في أسرتكم.
    j'ai le profond regret de signaler que le siège de la ville de Srebrenica est entré dans son quatrième jour et continue de s'intensifier, ce qui rend encore plus dramatique la situation de la population civile de cette ville, estimée à 70 000 personnes. UN يؤسفني أن أبلغكم بأن حصار مدينة سربرينيكا قد دخل اﻵن يومه الرابع، كما أخذ يتكثف، مما يجعل سكان المدينة المدنيين البالغ عددهم ٠٠٠ ٧٠ نسمة على حافة الكارثة.
    J'ai peur qu'il n'y ait personne à ce nom, monsieur. Open Subtitles يؤسفني سيدي، ليس لدي شخص مسجل بهذا الاسم.
    Désolé d'insister, mais il faut que vous me rappeliez pour qu'on puisse regarder tout ça. Open Subtitles يؤسفني الاتصال بك كثيراً، ولكن عليك الاتصال بي، لكي نراجع كل الأمور.
    Je suis navré de vous informer, que vous ne me ferez pas mal. Open Subtitles لكن يؤسفني إعلامُكَ، بأنكَ لن تعثر على نقطة ضعف.
    C'est pourquoi je déplore que seuls quatre pays atteignent l'objectif de 0,7 % du produit national brut fixé par l'ONU pour l'aide publique au développement. UN ولذا يؤسفني أن أربعة بلدان فقط هي التي تفي بهدف اﻷمم المتحدة للمساعدة، وهو ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي.
    Toutefois, à mon grand regret, cette proposition n'a toujours pas fait l'objet d'un examen approprié ni de négociations. UN غير أنه يؤسفني أن أعلن أن الاقتراح لم يتم حتى الآن بحثه أو التفاوض بشأنه على النحو المناسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد