ويكيبيديا

    "يؤيد تماما" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • appuie pleinement
        
    • souscrit pleinement à
        
    • appuie sans réserve
        
    • s'associe pleinement à
        
    • soutient pleinement
        
    • soutient sans réserve
        
    • souscrit pleinement aux
        
    • appuie entièrement
        
    • souscrit entièrement à
        
    • souscrit entièrement aux
        
    • appuie totalement
        
    • partage pleinement les
        
    • appuyer pleinement
        
    • soutenir pleinement
        
    • approuve entièrement
        
    Le Soudan appuie pleinement le processus continu d'une rationalisation des structures et des travaux de tous les organes des Nations Unies. UN إن السودان يؤيد تماما استمرارا عملية تشذيب هياكل وعمل جميـــع هيئـــات اﻷمـــم المتحدة.
    Comme le concept de développement est large et multiforme, ma délégation appuie pleinement une approche globale. UN وحيث أن مفهوم التنمية عريض القاعدة ومتعدد اﻷوجه فإن وفدي يؤيد تماما وجود نهج شامل.
    Ayant entendu les déclarations de nos collègues du Kenya et de la Bosnie-Herzégovine, ma délégation souscrit pleinement à la déclaration faite par ce dernier. UN إن وفد بلدي، بعدما استمع إلى بياني زميلينا ممثلي كينيا والبوسنة والهرسك، يؤيد تماما البيان الذي أدلى به اﻷخير.
    L'orateur appuie sans réserve les choix faits et les mesures prises par le Bureau exécutif et l'ensemble du PNUD. UN وهو يؤيد تماما الخيارات التي حددت واﻹجراءات التي اتخذت من قبل المكتب التنفيذي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ككل.
    La délégation colombienne s'associe pleinement à la déclaration faite par le représentant de l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés. UN إن وفد كولومبيا يؤيد تماما البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Compte tenu de la situation actuelle sur le terrain, la délégation éthiopienne appuie pleinement le budget de la FISNUA proposé par le Secrétaire général. UN وختم بالقول إن وفده، في ضوء الوضع الراهن على الأرض، يؤيد تماما ميزانية البعثة التي اقترحها الأمين العام.
    Ma délégation appuie pleinement la position africaine commune consacrée par le Consensus d'Ezulwini et la Déclaration de Syrte. UN ووفدي يؤيد تماما الموقف الأفريقي المشترك المنصوص عليه في توافق آراء إزولويني وإعلان سرت.
    Pour toutes ces raisons, la délégation nigériane appuie pleinement le projet de résolution à l'examen et demande aux autres délégations de faire de même. UN وأعلن، لذلك، أن وفد نيجيريا يؤيد تماما مشروع القرار المقدم ويحث الوفود الأخرى على أن تفعل ذلك.
    En revanche, l'Inde appuie pleinement le renforcement du Groupe de la police civile et sa séparation de la Division des questions militaires. UN غير أن وفده يؤيد تماما تعزيز وحدة الشرطة المدنية وفصلها عن الشعبة العسكرية.
    Ma délégation appuie pleinement les initiatives qui ont été prises pour identifier des sources novatrices de financement pour le développement. UN ووفدي يؤيد تماما المبادرات التي اتخذت لتحديد مصادر ابتكارية لتمويل التنمية.
    Ma délégation appuie pleinement l'appel qui a été lancé de cette salle en vue d'une réforme générale. UN ووفدي يؤيد تماما النداء الذي انطلق في قاعة الجمعية العامة للإصلاح الشامل.
    Ma délégation souscrit pleinement à l'explication de vote donnée par le représentant de l'Indonésie, au nom du Mouvement des pays non alignés, sur ce projet de résolution. UN إن وفد بلدي يؤيد تماما تعليل التصويت الذي سجله ممثل إندونيسيا، نيابة عن حركة عدم الانحياز، بشأن مشروع القرار هذا.
    Ma délégation souscrit pleinement à la déclaration faite par le Représentant permanent de la Belgique au nom de l'Union européenne. UN ووفد بلدي يؤيد تماما البيان الذي أدلى به الممثل الدائم لبلجيكا نيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    La République de Macédoine souscrit pleinement à la position commune adoptée par le Conseil de l'Europe dans ce domaine. UN واختـتـمت حديثها قائـلـة إن بلدهـا يؤيد تماما الموقف الموحد للمجلس الأوروبي في ذلك الشأن.
    Ma délégation appuie sans réserve un grand nombre de ces recommandations. UN ووفد بلدي يؤيد تماما العديد من تلك التوصيات.
    Elle appuie sans réserve les travaux du Comité des contributions et souscrit à son rapport. UN وذكر أنه يؤيد تماما أعمال لجنة الاشتراكات ويؤيد تقريرها.
    Ma délégation s'associe pleinement à la déclaration faite par la présidence du Groupe des 77 et la Chine. UN ووفدي يؤيد تماما البيان الذي أدلى به رئيس مجموعة الـ 77 والصين.
    Nous voulons souligner que ma délégation soutient pleinement la position du Mouvement des pays non alignés, exprimée lors de son douzième Sommet à Durban (Afrique du Sud). UN ونود أن نؤكد أن وفدي يؤيد تماما الموقف الذي اتخذته حركة عدم الانحياز، كما أعلن عنه آخر مرة في اجتماع القمة الثاني عشر للحركة المعقود في ديربان بجنوب أفريقيا.
    Le Président soutient sans réserve le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et renouvellera son mandat dans le pays. UN ورئيس الجمهورية يؤيد تماما مفوضية حقوق الإنسان وسيجدد ولايتها في البلد.
    43. M. AGUILAR URBINA souscrit pleinement aux remarques et questions de Mme Evatt et de M. Bán quant au statut de la femme au Maroc. UN ٣٤- السيد أغيلار أوربينا قال إنه يؤيد تماما ملاحظات وأسئلة السيدة إيفات والسيد بان فيما يتعلق بوضع المرأة في المغرب.
    En outre, elle appuie entièrement les efforts que fait le Département pour créer un service central de radiodiffusion destiné à appuyer les opérations de maintien de la paix et les missions humanitaires. UN وفضلا عن ذلك، فهو يؤيد تماما الجهود التي تبذلها اﻹدارة من أجل إقامة قدرة مركزية للبث اﻹذاعي بهدف دعم عمليات حفظ السلام والبعثات اﻹنسانية.
    Ma délégation souscrit entièrement à ce nouveau mot d'ordre et s'associera à l'appel en faveur d'un plan d'action permettant d'engager un processus d'exécution urgente des objectifs du Millénaire pour le développement au cours des cinq années à venir. UN ولذلك، فإن وفد بلدي يؤيد تماما هذا الزخم الجديد وسيضم صوته إلى الدعوة المطالبة بوضع خطة عمل لتحريك عملية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على مدار الخمسة أعوام المقبلة، باعتبارها مسألة ملحّة.
    La délégation hongroise souscrit entièrement aux propositions formulées par les Pays-Bas, le Portugal, la Finlande et l'Allemagne. Elle considère également qu'il faudrait mieux intégrer le principe du développement durable au projet d'articles. UN وأضاف أن وفده يؤيد تماما المقترحات التي أعربت عنها وفود هولندا والبرتغال وفنلندا وألمانيا ويرى أيضا أنه يتعين إدماج مبدأ التنمية المستدامة بشكل أفضل في مشروع المواد.
    Elle appuie totalement l'effort entrepris qui, en même temps qu'il préserve les résultats acquis par les conventions dites sectorielles, établit un régime général qui comble les lacunes et complète les textes existants. UN وذكر أن وفده يؤيد تماما هذا الجهد الذي يحافظ على التقدم الذي حققته الاتفاقيات " القطاعية " بشأن الإرهاب الدولي، ويسعى في الوقت نفسه إلى إيجاد صك شامل يسد الثغرات ويكمل الاتفاقات القائمة.
    M. Tomka (Slovaquie) dit que sa délégation partage pleinement les opinions exprimées par la délégation française au nom de l'Union européenne et des pays associés, mais voudrait faire quelques observations supplémentaires. UN 1 - السيد تومكا (سلوفاكيا): قال إن وفده يؤيد تماما البيان الذي أدلى به ممثل فرنسا باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليه، وإن كان يريد أن يطرح بعض التعليقات الإضافية.
    On a également estimé qu’il fallait appuyer pleinement la partie descriptive du chapitre du budget proposé pour le désarmement. UN وأعرب، أيضا، عن رأي يؤيد تماما الجزء الخاص بسرد اﻷنشطة في الباب المتعلق بنزع السلاح من الميزانية المقترحة.
    14. Réaffirme qu'il est prêt à soutenir pleinement l'Assemblée constituante et le processus d'élaboration d'une constitution et de mise en place d'un nouveau gouvernement pour l'ensemble du Cambodge; et à soutenir les efforts ultérieurs en faveur de la réconciliation nationale et de la consolidation de la paix; UN ١٤ - يؤكد مجددا استعداده ﻷن يؤيد تماما الجمعية التأسيسية وعملية وضع دستور وإقامة حكومة جديدة لكمبوديا كلها، وأن يدعم الجهود اللاحقة التي ترمي الى تحقيق المصالحة الوطنية وبناء السلم؛
    Par ailleurs, la délégation des États-Unis approuve entièrement les recommandations du Comité concernant la planification des programmes et invite la Cinquième Commission à les entériner. UN وقال إن وفده يؤيد تماما توصيات لجنة البرنامج والتنسيق المتعلقة بتخطيط البرامج ويحث اللجنة الخامسة على إقرارها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد