ويكيبيديا

    "يؤيد مشروع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • appuie le projet
        
    • appuyer le projet
        
    • soutient le projet
        
    • appuyé le projet
        
    • faveur du projet
        
    • approuver le projet
        
    • approuve le projet d
        
    • appuyant le projet
        
    • souscrit au projet d
        
    • appuie donc le projet
        
    • favorable au projet de
        
    • apporter son soutien au projet de
        
    Ma délégation appuie le projet de résolution dont nous sommes saisis et voudrait recommander son adoption par consensus. UN إن وفد بلادي يؤيد مشروع القرار المعروض علينا ويود أن يوصي باعتماده بتوافق اﻵراء.
    C'est pourquoi la délégation qatarienne appuie le projet de convention à l'examen, qu'elle souhaite voir adopter le plus rapidement possible par l'Assemblée générale. UN ولذلك فإن وفده يؤيد مشروع الاتفاقية قيد البحث ويأمل في أن تعتمده الجمعية العامة في أسرع وقت ممكن.
    Par conséquent, sa délégation appuie le projet de résolution présenté par Cuba. UN ولذا فإن وفده يؤيد مشروع القرار الذي قدمته كوبا.
    La délégation grecque ne peut donc appuyer le projet de résolution. UN وخلصت إلى أن وفد بلدها لا يستطيع أن يؤيد مشروع القرار.
    C'est pourquoi ma délégation n'est pas en mesure d'avaliser cette proposition et ne peut donc appuyer le projet de résolution. UN لهذا السبب لا يؤيد وفدي هذا الاقتراح، ولا يسعه بالتالي أن يؤيد مشروع القرار.
    La délégation égyptienne soutient le projet de décision proposée par le coordonnateur. UN وأضاف أن وفده يؤيد مشروع المقرر الذي قدمه المنسق.
    La délégation mexicaine appuie le projet de résolution sur l'adoption du programme d'action et espère qu'il sera adopté par consensus. UN وأن وفده يؤيد مشروع القرار المتعلق باعتماد برنامج العمل ويأمل في اعتماده بتوافق الآراء.
    Il demande la reprise des négociations entre les parties afin de régler ce différend. Sa délégation appuie le projet de résolution en formulant le vœu de son adoption par consensus. UN ودعا إلى استئناف المفاوضات بين الطرفين بغية التوصل إلى حل للنزاع، وقال إن وفد بلده يؤيد مشروع القرار ويأمل في أن يعتمد بتوافق الآراء.
    Sa délégation appuie le projet de résolution tout en espérant le voir adopté par consensus. UN وأضاف قائلا إن وفد بلده يؤيد مشروع القرار ويأمل في اعتماده بتوافق الآراء.
    Par conséquent, la Lituanie fait appel à la communauté internationale pour qu'elle défende le droit international et appuie le projet de résolution, qui demande le retrait rapide, organisé et complet des forces militaires étrangères stationnées sur les territoires estonien et letton. UN ومن ثم تناشــد ليتوانيا المجتمــع الدولي أن يتمسك بالقانون الدولي، وأن يؤيد مشروع القــرار الذي يطالب بانسحاب القوات العسكريــة اﻷجبنيــة مبكــرا وبصورة منظمة وكاملة من أراضي استونيا ولاتفيا.
    72. La délégation néo-zélandaise appuie le projet de résolution à l'examen, qui complète les décisions adoptées par le Conseil de sécurité, tout en réaffirmant le principe selon lequel il est inadmissible de s'emparer de territoires par la force. UN ٧٢ - وقال إن الوفد النيوزيلندي يؤيد مشروع القرار قيد النظر، وهو مشروع متمم للقرارات التي اعتمدها مجلس اﻷمن، كما أن وفده يكرر التأكيد على المبدأ الذي مفاده عدم قبول اكتساب اﻷراضي باستعمال القوة.
    43. La délégation vénézuélienne appuie le projet de résolution sur les eaux souterraines captives transfrontières adopté par la CDI. UN ٤٣ - وأضافت أن وفدها يؤيد مشروع القرار الخاص بالمياه الجوفية المحصورة العابرة للحدود الذي اتخذته لجنة القانون الدولي.
    77. La délégation russe appuie le projet d'article 29 bis proposé par le Rapporteur spécial et pense que le chapitre V du projet d'articles serait incomplet sans cette disposition. UN 77 - وقال إن وفده يؤيد مشروع المادة 29 مكررا الذي اقترحه المقرر الخاص، ويعتقد أن الفصل الخامس من مشاريع المواد سيكون ناقصا بدون هذه المادة.
    La délégation indonésienne ne saurait appuyer le projet de résolution qui constitue une ingérence dans les affaires réglées souverainement par les États. UN واختتم كلمته قائلا، إن وفده لا يمكن أن يؤيد مشروع القرار، الذي يشكل تدخلا في أمور سيادية.
    C'est pour ces raisons que ma délégation n'est pas en mesure de soutenir cette proposition ni, par conséquent, d'appuyer le projet de résolution. UN لذلك لم يكن بوسع وفدي أن يؤيد هذا الاقتراح، وبالتالي، لا يمكنه أن يؤيد مشروع القرار.
    L'Union européenne a décidé d'appuyer le projet de résolution, car il est conforme aux positions défendues par l'Union européenne. UN وقد قرر الاتحاد الأوروبي أن يؤيد مشروع القرار، إذ أنه يتسق مع مواقف الاتحاد الأوروبي.
    L'Union européenne soutient le projet de convention de l'Organisation internationale du Travail concernant le travail des enfants. UN والاتحاد اﻷوروبي يؤيد مشروع اتفاقيـة منظمــة العمل الدولية، المتعلقة باستغلال عمل اﻷطفال.
    Et, dans cet objectif, la délégation du Pakistan avait, par le passé, appuyé le projet de résolution sur le désarmement nucléaire que le Myanmar avait coutume de présenter de concert avec d'autres pays non alignés. UN وتمشيا مع هذا الالتزام، كان وفد باكستان، في الماضي، يؤيد مشروع القرار بشأن نزع السلاح النووي، الذي درجت ميانمار على تقديمه، إلى جانب عدد من بلدان عدم الانحياز الأخرى.
    M. Bae Byeongsoo (République de Corée) a déclaré que sa délégation était en faveur du projet de résolution. UN 4 - السيد باي بيونغسو (جمهورية كوريا): قال إن وفده يؤيد مشروع القرار.
    Sur ce, ma délégation souhaiterait approuver le projet de décision de l'Assemblée générale demandant au Comité préparatoire de poursuivre ses travaux. UN وبهذه الكلمات، يود وفدي أن يؤيد مشروع المقرر المطروح على الجمعية العامة بشأن مواصلة اللجنة التحضيرية ﻷعمالها.
    La délégation chinoise approuve le projet d'article 3, qui dispose que le déclenchement d'un conflit armé n'entraîne pas nécessairement l'extinction ou la suspension de l'application d'un traité entre les parties. UN 76 - وأردف قائلا إن وفد بلده يؤيد مشروع المادة 3، الذي ينص على أن نشوب النزاع المسلح لا ينهي أو يعلق بالضرورة العمل بالمعاهدات بين الأطراف.
    En appuyant le projet de résolution d'aujourd'hui, l'Union européenne réaffirme avec force cette position. UN وإن الاتحاد الأوروبي، إذ يؤيد مشروع قرار اليوم، يكرر تأكيد ذلك الموقف.
    Le représentant du Chili souscrit au projet d'article 2 proposé par le Rapporteur spécial. UN وأضاف أنه يؤيد مشروع المادة 2 كما اقترحه المقرر الخاص.
    Ma délégation appuie donc le projet de résolution et s'y joindra en tant que coparrain. UN وبالتالي فإن وفدي يؤيد مشروع القرار وسينضم إلى مقدميه.
    9. M. KHALIL est favorable au projet de déclaration présenté par le Président et estime que l'adoption de la proposition de M. Lallah contribuerait encore à dépolitiser ce texte. UN 9- السيد خليل قال إنه يؤيد مشروع البيان الذي اقترحه الرئيس، ويرى أن اعتماد اقتراح السيد لالاه سيسهم في إزالة الطابع السياسي عن هذا النص.
    Pour toutes ces raisons, l'Union européenne n'est pas en mesure d'apporter son soutien au projet de résolution. UN لكل هذه الأسباب، لايمكن للاتحاد الأوروبي أن يؤيد مشروع القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد